(556)
In her hands, she would enlarge and glorify, up until the martyrdom of Hamza bin Abdul Muttalib, at which point they used his soil and crafted prayer beads. People utilized them, and when Al-Hussein, peace be upon him, was martyred, the matter reverted to him, and they used his soil for the merit and distinction it held.
بيدها ، تكبِّر وتسبِّح ، حتى قتل حمزة بن عبد المطلب ، فاستعملت تربته ، وعملت التسابيح ، فاستعملها الناس ، فلمَّا قتل الحسين صلوات الله عليه عدل بالأمر إليه ، فاستعملوا تربته لما فيها من الفضل والمزية.
It was also mentioned in "Al-Mazar Al-Kabir": It is narrated that when the houris (heavenly maidens) see one of the angels descending to earth for a certain matter, they seek adornment from his glory and the soil from the clay of Imam Hussain's grave (peace be upon him).
وقال أيضاً في المزار الكبير : وروي أن الحور العين إذا أبصرن بواحد من الأملاك يهبط إلى الأرض لأمر ما يستهدين منه السُبح والتربة من طين قبر الحسين ( عليه السلام ).
Muawiya bin Ammar narrated: Abu Abdullah (peace be upon him) had a yellow silk pouch containing soil from the grave of Abu Abdullah (peace be upon him). When it was time for prayer, he would pour it onto his prayer mat and prostrate on it. Then he (peace be upon him) said: Prostrating on the soil of Hussein (peace be upon him) pierces through the seven veils.
وروى معاوية بن عمار ، قال : كان لأبي عبدالله ( عليه السلام ) خريطة ديباج صفراء فيها تربة أبي عبدالله ( عليه السلام ) ، فكان إذا حضرت الصلاة صبَّه على سجّادته ، وسجد عليه ، ثمَّ قال ( عليه السلام ) : السجود على تربة الحسين ( عليه السلام ) يخرق الحجب السبع.
Ja'far bin Isa reported that he heard Abu Al-Hasan (peace be upon him) say: "There is no harm for any of you, when burying the deceased and covering them with earth, to place a brick made of the clay of Al-Husayn (peace be upon him) opposite the face, but not to place it under the head."
وروى جعفر بن عيسى أنه سمع أبا الحسن ( عليه السلام ) يقول : ما على أحدكم إذا دفن الميت وسدَّه بالتراب أن يضع مقابل وجهه لبنة من طين الحسين ( عليه السلام ) ، ولا يضعها تحت رأسه (1) .
And may mercy be upon Al-Arandis, who says:
ولله درّ ابن العرندس عليه الرحمة إذ يقول :
Beloved with three qualities that none can match
A guardian, who surpasses them all
He has a tomb where healing resides
And a dome that answers the call of the afflicted
And from him, a pure lineage of nine
Rightful leaders, neither eight nor ten
Shall Hussein die thirsty in Karbala
When in each limb of his, there is a sea
And his father, the provider at the pond of paradise tomorrow
And Fatimah, for her, the river Euphrates is a dowry
حبِي بثلاث مَا أَحَاطَ بِمِثْلِها
وَلِيٌّ فَمَنْ زيدٌ هناك وَمَنْ عَمْرُو
له تُرْبةٌ فيها الشِّفَاءُ وَقُبَّةٌ
يجابُ بها الداعي إذا مسَّه الضُرُّ
وذرِّيَّةٌ دُرِّيَّةٌ منه تسعةٌ
أئمَّةُ حَقٍّ لاَ ثمان ولا عَشْرُ
أيُقْتَلُ ظَمآناً حُسَيْنٌ بكربلا
وفي كُلِّ عُضْو من أناملِهِ بَحْرُ
وَوَالِدُهُ الساقي على الحوضِ في غَد
وفاطمةٌ مَاءُ الفُرَاتِ لها مَهْرُ (2)
And another person, may Allah have mercy on him, said:
وقال آخر عليه الرحمة :
A master whose soil provides healing, and beneath his dome every supplicant's prayer is answered.
مولىً بِتُرْبَتِهِ الشفاءُ وَتَحْتَ قُبَّـ
ـتِهِ الدُّعَا مِنْ كُلِّ داع يُسْمَعُ
1 ـ بحار الأنوار ، المجلسي 98/133 ـ 136.
2 ـ الغدير ، الأميني : 7/15.
(557)
In it is the Imam, the father of all Imams,
He is the union of Prophethood and Imamate.
فيه الإمامُ أبو الأئمَّةِ والذي
هو للنبوَّةِ والإمامةِ مَجْمَعُ
The Thirteenth Assembly: Imam Hussein (peace be upon him) and Yahya ibn Zakariya (peace be upon him)
In the visitation by Jabir ibn Abdullah al-Ansari (may God be pleased with him) when he visited Hussein (peace be upon him), he said during his visitation: I bear witness that you are the son of the Seal of the Prophets, the son of the Leader of the Believers, the son of the Ally of Piety, the descendant of Guidance, the fifth among the People of the Cloak, the son of the Chief of the Nobles, and the son of Fatimah, the Leader of Women. How could it be otherwise when the hand of the Master of Messengers nurtured you, you were raised in the lap of the pious, you suckled from the breast of faith, and were weaned on Islam? You were good in life and good in death, except that the hearts of the believers are not at ease with your departure and have no doubt in the superiority for you. May God's peace and satisfaction be upon you, and I bear witness that you followed the same path as your brother Yahya ibn Zakariya.
جاء في زيارة جابر بن عبدالله الأنصاري ( رضي الله عنه ) يوم زار الحسين ( عليه السلام ) أنه قال في زيارته : فأشهد أنَّك ابن خاتم النبيين ، وابن سيِّد المؤمنين ، وابن حليف التقوى ، وسليل الهدى ، وخامس أصحاب الكساء ، وابن سيِّد النقباء ، وابن فاطمة سيِّدة النسا ، ومالك لا تكون هكذا وقد غذَّتك كفّ سيِّد المرسلين ، وربيت في حجر المتقين ، ورضعت من ثدي الإيمان ، وفطمت بالإسلام ، فطبت حياً وطبت ميتاً ، غير أن قلوب المؤمنين غير طيِّبة لفراقك ، ولا شاكّة في الخيرة لك ، فعليك سلام الله ورضوانه ، وأشهد أنك مضيت على ما مضى عليه أخوك يحيى بن زكريا
(1) .
Ru'ay ibn Dawud ibn Farqad said: "The sky turned red when Husayn, the son of Ali (peace be upon him), was killed for a year." Then he said: "The sky and the earth wept for Husayn, the son of Ali, and Yahya, the son of Zakariya (peace be upon them), and its redness is its weeping."
روي عن داود بن فرقد ، قال : احمرَّت السماء حين قُتل الحسين بن علي ( عليه السلام ) سنة ، ثمَّ قال : بكت السماء والأرض على الحسين بن علي ويحيى ابن زكريا ( عليهما السلام ) ، وحمرتها بكاؤها (2) .
And Abd al-Khaliq bin Abd Rabba said: I heard Abu Abdullah (peace be upon him) say, "Allah the Almighty says, 'We have not made for him any equal before.'"
He said: This refers to John (Yahya) son of Zechariah; there was no one before with his name. Similarly, there was no one before named Hussein (peace be upon him), and the skies wept for them both for forty mornings. I asked, "What is the weeping of the sky?" He said, "The sun rises red and sets red."
وعن عبد الخالق بن عبد ربه قال : سمعت أبا عبدالله ( عليه السلام ) يقول في قول الله عزَّ وجلَّ : « لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيّاً » (3) قال : ذلك يحيى بن زكريا لم يكن من قبل له سمياً ، وكذلك الحسين ( عليه السلام ) لم يكن له من قبل سمياً ، ولم تبك السماء إلاَّ عليهما أربعين صباحاً ، قلت : فما بكاؤها ؟ قال : تطلع الشمس حمراء ( وتغرب حمراء ) (4) .
1 ـ بشارة المصطفى ، محمد بن علي الطبري : 125.
2 ـ بحار الأنوار ، المجلسي 14/184 عن كامل الزيارات.
3 ـ سورة مريم ، الآية : 7.
4 ـ كامل الزيارات ، ابن قولويه : 182 ح 10.
(558)
Jabir narrates from Abu Ja'far (peace be upon him) who said: The Messenger of God (peace and blessings be upon him and his family) said: "In Hell, there is a place that no one among the people deserves except for the killers of Husayn son of Ali and Yahya son of Zakariya (peace be upon them)."
وعن جابر ، عن أبي جعفر ( عليه السلام ) قال : قال رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) : إن في النار منزلة لم يكن يستحقّها أحد من الناس إلاَّ بقتل الحسين بن علي ويحيى بن زكريا ( عليهما السلام ) (1) .
Ali ibn al-Husayn (peace be upon him) recounted: We traveled with Husayn (peace be upon him), and there was no place he stayed at or departed from without mentioning Yahya ibn Zakariya (John the Baptist). One day, he said: "How insignificant this world is to God when the head of Yahya was presented as a gift to a sinful woman among the transgressors of the children of Israel."
وروي عن علي بن الحسين ( عليه السلام ) ، قال : خرجنا مع الحسين ( عليه السلام ) ، فما نزل منزلا ولا ارتحل عنه إلاَّ وذكر يحيى بن زكريا ، وقال يوماً : من هوان الدنيا على الله أن رأس يحيى أهدي إلى بغيٍّ من بغايا بني اسرائيل (2) .
Abu Basir reported from Abu Abdullah (peace be upon him) who said: Indeed, the sky and the earth wept for the killing of Hussein, peace be upon him, and turned red. They did not weep for anyone else except Yahya ibn Zakariyya and Hussein ibn Ali, peace be upon them.
وعن أبي بصير ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال : إن الحسين صلوات الله عليه بكى لقتله السماء والأرض واحمرَّتا ، ولم تبكيا على أحد قط إلاَّ على يحيى بن زكريا والحسين بن علي صلوات الله عليهم.
Abdullah ibn Hilal reported: I heard Abu Abdullah (peace be upon him) say, "The heavens wept for Hussein ibn Ali (peace be upon him) and John the Baptist, and they did not weep for anyone else." I asked, "And how did they weep?" He replied, "For forty days, the sun rose red and set red." I asked, "Is that how they wept?" He said, "Yes."
وعن عبدالله بن هلال قال : سمعت أبا عبدالله ( عليه السلام ) يقول : إن السماء بكت على الحسين بن علي ( عليه السلام ) ويحيى بن زكريا ، ولم تبك على أحد غيرهما ، قلت : وما بكاؤها ؟ قال : مكثوا أربعين يوماً تطلع الشمس بحمرة ، وتغرب بحمرة ، قلت : فذاك بكاؤها ؟ قال : نعم.
Narrated from Muhammad al-Halabi, from Abu Abdullah (peace be upon him) concerning the verse: "So neither the sky nor the earth wept for them, nor were they given respite." He said: The sky did not weep for anyone since the killing of Yahya ibn Zakariya until the killing of Hussein (peace be upon him), and it wept for him.
وعن محمّد الحلبي ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) في قوله تعالى : « فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمْ السَّمَاءُ وَالاَْرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ » قال : لم تبك السماء أحداً منذ قتل يحيى بن زكريا حتى قتل الحسين ( عليه السلام ) ، فبكت عليه.
And from Dawud bin Farqad, from Abu Abdullah (peace be upon him), who said: The sky turned red when Al-Husayn bin Ali was killed for one year. Then he said: The sky and the earth mourned for Al-Husayn bin Ali for a year, and for Yahya bin Zakariya, and its redness was its weeping.
وعن داود بن فرقد ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال : احمرَّت السماء حين قتل الحسين بن علي سنة ، ثمَّ قال : بكت السماء والأرض على الحسين بن علي سنة ، وعلى يحيى بن زكريا ، وحمرتها بكاؤها.
And from Jabir, from Abu Ja'far (peace be upon him), he said: The heavens did not weep for anyone after Yahya bin Zakariya except for Al-Husayn bin Ali (peace be upon them), as it wept for him for forty days.
وعن جابر ، عن أبي جعفر ( عليه السلام ) قال : ما بكت السماء على أحد بعد يحيى بن زكريا إلاَّ على الحسين بن علي صلوات الله عليهما ، فإنها بكت عليه أربعين يوماً.
1 ـ بحار الأنوار ، المجلسي : 44/301 ح 9 عن ثواب الأعمال.
2 ـ مناقب آل أبي طالب ، ابن شهر آشوب : 3/237 ، بحار الأنوار ، المجلسي : 45/89 ح 28.
(559)
'Amr ibn Thabit narrated from his father, from Ali ibn al-Husayn (peace be upon him), who said: "The sky did not weep since its creation except for Yahya ibn Zakariya and Husayn ibn Ali (peace be upon them)." I asked, "What is the weeping of the sky?" He replied, "When a garment was spread out under the sky, it would appear with spots resembling the traces of fleas, made of blood."
وعن عمرو بن ثبيت ، عن أبيه ، عن علي بن الحسين ( عليه السلام ) قال : إن السماء لم تبك منذ وضعت إلاَّ على يحيى بن زكريا والحسين بن علي ( عليهما السلام ) ، قلت : أيُّ شيء بكاؤها ؟ قال : كانت إذا استقبلت بالثوب وقع على الثوب شبه أثر البراغيث من الدم.
In a narration from Abi Abdullah (peace be upon him) about visiting Al-Husayn (peace be upon him), he said: "Visit him and do not abandon him, for he is the master of the youth of martyrs, the master of the youth of the people of Paradise, and he resembles John the son of Zechariah. For both of them, the heavens and the earth wept."
وعن حنّان عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) في حديث له عن زيارة الحسين ( عليه السلام ) قال : ولكن زُرْهُ ولا تجفُه ، فإنّه سيِّد شباب الشهداء ، وسيِّد شباب أهل الجنَّة ، وشبيه يحيى بن زكريا ، وعليهما بكت السماء والأرض.
Al-Hasan bin Ziyad narrated from Abu Abdullah (peace be upon him) who said: The killer of Yahya bin Zakariya was born of adultery, and the killer of Hussain was born of adultery. The sky did not weep for anyone except these two. I asked: How does it weep? He said: The sun rises in redness and sets in redness.
وعن الحسن بن زياد ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال : كان قاتل يحيى بن زكريا ولد زنا ، وقاتل الحسين ولد زنا ، ولم تبك السماء على أحد إلاَّ عليهما ، قال : قلت : وكيف تبكي ؟ قال : تطلع الشمس في حمرة ، وتغيب في حمرة.
It is narrated from Shihab Al-Harithi who said: While we were sitting with the Commander of the Faithful (peace be upon him) in the courtyard, Al-Hussain appeared, and Ali laughed until his molars were visible. Then he said: "Indeed, God mentioned people about whom He said: 'So neither heaven nor earth wept for them, nor were they reprieved.' By Him who splits the grain and created the soul, this one (referring to Hussain) will be killed, and the heavens and the earth shall surely weep for him."
وعن كثير بن شهاب الحارثي قال : بينا نحن جلوس عند أمير المؤمنين ( عليه السلام ) في الرحبة ، إذ طلع الحسين عليه فضحك عليٌّ حتى بدت نواجده ، ثمَّ قال : إن الله ذكر قوماً فقال : « فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمْ السَّمَاءُ وَالاَْرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ » والذي فلق الحبَّة وبرأ النسمة ليقتلن هذا ، ولتبكين عليه السماء والأرض (1) .
Sheikh Kazim Al-Azri, may mercy be upon him, says:
ولله درّ الشيخ كاظم الأزري عليه الرحمة إذ يقول :
If you consider it, her sun has been eclipsed
For one like her, the greatest lesson for the mindful
And if the high moon weeps for his fall
No moon has wept except for another moon
Which eyes would not weep blood for you?
By God, you even made the stone's eye weep
Oh fate, why do you strike down every noble one
And bring down the highest moon into the graves?
You have dragged the Alis with chains; is there
Any unforgivable fault they have with you?
You left every proud one among their lions
As prey between the fangs and claws of the beasts
رزءٌ إذا اعتبرته شَمْسُها انكسفت
فَمِثْلُها العِبْرةُ الكبرى لمُعْتَبِرِ
وإن بكى الْقَمَرُ الأعلى لِمَصْرَعِهِ
فما بكى قَمَرٌ إلاَّ على قَمَرِ
أيُّ الَمحَاجِرِ لا تبكي عليكَ دماً
أبكيتَ واللهِ حتَّى مَحْجَرَ الحَجَرِ
يا دهرُ مالك ترمي كلَّ ذي خَطَر
وتُنْزِلُ الْقَمَرَ الأعلى إلى الحُفَرِ
جَرَرْتَ آل عليٍّ بالقُيُودِ فهل
للقومِ عِنْدَك ذَنْبٌ غَيْرُ مُغْتفَرِ
تركتَ كلَّ أبيٍّ من لُيُوثِهِمُ
فريسةً بينَ نَابِ الكَلْبِ والظُّفُرِ
1 ـ بحار الأنوار ، المجلسي : 45/209 ـ 212.
(560)
I have never forgotten the esteemed descendants of the guide whose splendor is such
They are adorned with virtue and refreshed with wisdom
The onslaught has changed every limb of theirs
Except for the noble merits which remain safe from change
If fate laments for them, it is not surprising
It is fair for the garden to weep for the rain
لَمْ أَنسَ من عِتْرَةِ الهادي جَحَاجِحَةً
يُكْسَونَ من عِثْيَر يُسْقونَ من كَدَرِ
قَدْ غَيَّر الطَّعْنُ منهم كُلَّ جَارِحَة
إلاَّ المكارِمَ في أَمْن من الغِيَرِ
إنْ أصبحَ الدَّهْرُ ينعاهُم فَلاَ عَجَبٌ
يحقُّ للروضِ أَنْ يبكي على المَطَرِ (1)
The Fourteenth Assembly: Avenging the Killers of Imam Hussein (peace be upon him) and their followers at the hands of the Awaited Imam Mahdi, may God hasten his reappearance.
It is stated in the Dua al-Nudba: Where is the one who will revive the teachings of the religion and its people, where is the one who will break the pride of the aggressors, where is the destroyer of the edifices of polytheism and hypocrisy, where is the eradicator of people of immorality and disobedience, where is the harvester of branches of deviation and discord, where is the obliterator of traces of deviation and whims, where is the one who cuts the cords of lies and slander, where is the destroyer of the stubborn and rebellious, where is the one who honors the allies and humiliates the enemies, where is the gatherer of the word upon piety, where is the door of God by which one may enter, where is the face of God toward which the allies turn, where is the link between earth and sky, where is the owner of the Day of Victory and the spreader of the banner of guidance, where is the reconciler of the people to righteousness and satisfaction, where is the avenger for the blood of the prophets and the sons of prophets, where is the seeker of vengeance for the blood of the one who was killed in Karbala.
جاء في دعاء الندبة : أينَ محيي معالَم الدينِ وأهله ، أينَ قاصمُ شوكةِ المعتدين ، أينَ هادمُ أبنيةِ الشركِ والنفاق ، أينَ مبيدُ أَهلِ الفسقِ والعصيانِ ، أينَ حاصدَ فروعِ الغيِّ والشقاقِ ، أينَ طامسُ آثارِ الزيغِ والأهواء ، أينَ قاطعُ حبائلَ الكذبِ والافتراء ، أينَ مبيدُ أهلِ العنادِ والمردة ، أينَ معزُّ الأولياء ومذلُّ الأعداء ، أينَ جامعُ الكلمةِ على التقوى ، أينَ بابُ اللهِ الذي منه يؤتى ، أينَ وجهُ اللهِ الذي إليه تتوجَّه الأولياء ، أينَ السببُ المتّصلُ بين الأرضِ والسماء ، أينَ صاحبُ يوم الفتحِ وناشرُ رايةِ الهدى ، أين مؤلِّفُ شملِ الصلاح والرضا ، أينَ الطالبُ بذحولِ الأنبياء وأبناءِ الأنبياء ، أينَ الطالبُ بدمِ المقتولِ بكربلاء
(2) .
The cited passage from the Ziyarah of Imam al-Hujjah (may Allah hasten his reappearance) states: "If the passing of time delays me, and circumstances prevent me from supporting you as desired, and if I am not able to fight those who fought you, nor oppose those who showed enmity to you, then I will mourn you morning and evening, and weep for you with tears of blood, out of sorrow for you and regret over what befell you, and longing."
وجاء في الزيارة الناحية المرويَّة عن الإمام الحجَّة عجَّل الله تعالى فرجه الشريف قال ( عليه السلام ) : فلئن أخَّرتني الدهور ، وعاقني عن نصرك المقدور ، ولم أكن لمن حاربك محارباً ، ولمن نصب لك العداوة مناصباً ، فلأندبنَّك صباحاً ومساءً ، ولأبكينَّ عليك بدل الدموع دماً ، حسرةً عليك ، وتأسُّفاً على ما دهاك وتلهُّفاً ،
1 ـ رياض المدح والرثاء ، الشيخ حسين القديحي : 267.
2 ـ المزار ، محمد بن المشهدي : 578.
(561)
Until I die from the anguish of affliction and the bitterness of depression.
حتى أموت بلوعةِ المُصاب وغصةِ الاكتئاب (1) .
O master of the age, rescue us, for we have neither
A refreshing drink nor a prosperous life ahead.
The nights of waiting have been long over us,
O son of the pure, will there be a dawn to the night of waiting?
With your resplendent emergence, enlighten our eyes,
That ailment almost consumes the vision of its beholder.
Here we are targets for the arrows of hardships, and can
Patience avail when it wears the armor of chainmail?
How many times have the ranks of tyrants united for you,
While your unity is dispersed by your enemies' hands.
Rise for you have been sacrificed by the remnants of souls,
Who endured ordeals bravely whenever fortitude did not fail them.
Even if your army is few, your grandfather faced
An army of countless numbers with just seventy.
يا صاحبَ العَصْرِ أدركنا فليس لنا
وِرْدٌ هَنِيءٌ وَلاَ عيشٌ لنا رَغَدُ
طَالَتْ علينا ليالي الانتظارِ فَهَلْ
يابنَ الزكيِّ لِلَيلِ الانتظارِ غَدُ
فَاكْحَلْ بَطَلْعَتِكَ الغَرَّا لنا مُقَلا
يَكَادُ يأتي على إنسانِها الرَّمَدُ
ها نحنُ مَرْمىً لِنَبْلِ النائباتِ وَهَلْ
يُغْنِي اصطبارٌ وَهَى من درعِهِ الزَّرَدُ
وكم ذا يُؤلفُ شملَ الظالمينَ لكم
وشملكم بيدي أعدائكم بددُ
فانهض فَدَتكَ بقايا أنفُس ظفرت
بها النوائب لمَّا خانَها الجَلدُ
هَبْ أَنَّ جُنْدَكَ معدودٌ فجدُّكَ قَدْ
لاقى بسبعين جيشاً ماله عَدَدُ
It is narrated from Imam Al-Sadiq (peace be upon him) that he said in a conversation with Al-Mufaddal ibn Umar regarding the emergence of Imam Al-Mahdi (peace be upon him): "In this state, until Al-Qaim (peace be upon him) rises, when Al-Qaim stands, Husayn (peace be upon him) will join them, arriving at Karbala. No one, neither celestial nor earthly among the believers, will be left out from gathering around him. They will visit him, greet him, and sit with him on the throne. O Mufaddal! This is, by God, the highest rank, beyond which there is nothing, neither below nor desirable beyond it."
روي عن الإمام الصادق ( عليه السلام ) أنَّه قال ـ في حديث له مع المفضل بن عمر في خروج الإمام الحجة ( عليه السلام ) ـ : فهم بهذه الحال إلى أن يقوم القائم ( عليه السلام ) ، فإذا قام القائم وافوا فيما بينهم الحسين ( عليه السلام ) حتى يأتي كربلاء ، فلا يبقى أحد سماويٌّ ولا أرضيٌّ من المؤمنين إلاَّ حفَّ به ، يزوره ويصافحه ويقعد معه على السرير. يا مفضل! هذه والله الرفعة التي ليس فوقها شيء ولا دونها شيء ، ولا وراءها لطالب مطلب (2) .
Shaykh al-Saduq, may Allah have mercy on him, narrated from Abu Hamza Thabit bin Dinar al-Thumali who said: I asked Abu Ja'far Muhammad bin Ali al-Baqir (peace be upon him): O son of the Messenger of Allah! Why is Ali (peace be upon him) called the Commander of the Faithful, a title that was not given to anyone before him and is not permissible for anyone after him? He replied: Because he is the source of knowledge from which people seek knowledge, and none seeks it from anyone else. I then said: O son of the Messenger of Allah! Why is his sword called Dhul-Fiqar? He (peace be upon him) responded: Because he would strike no one among the creatures of Allah with it except that he would impoverish him in this world of his family and children and impoverish him in the hereafter of paradise.
وروى الشيخ الصدوق عليه الرحمة ، عن أبي حمزة ثابت بن دينار الثمالي قال : سألت أبا جعفر محمد بن علي الباقر ( عليه السلام ) : يا بن رسول الله! لم سمِّي علي ( عليه السلام ) أمير المؤمنين ، وهو اسم ما سُمِّي به أحد قبله ، ولا يحلُّ لأحد بعده ؟ قال : لأنه ميرة العلم ، يُمْتَارُ منه ولا يَمْتَارُ من أحد غيره ، قال : فقلت : يا بن رسول الله! فلم سمِّي سيفه ذوالفَقَار ؟ فقال ( عليه السلام ) ، لأنه ما ضرب به أحداً من خلق الله إلاَّ أفقره في هذه الدنيا من أهله وولده ، وأفقره في الآخرة من الجنّة.
He said: So I said, "O son of the Messenger of Allah! Aren't all of you advocating for the truth?" He said, "Indeed." I said:
قال : فقلت : يا بن رسول الله! فلستم كلكم قائمين بالحقّ ؟ قال : بلى ، قلت :
1 ـ المزار ، المشهدي : 501.
2 ـ دلائل الإمامة ، محمد بن جرير الطبري : 189.
(562)
Why is the awaited one called "The Riser" (Al-Qa'im)? He said: When my grandfather Hussein (peace be upon him) was killed, the angels cried and lamented to God Almighty, saying: "Our Lord and Master! Will You overlook those who killed Your chosen one, the son of Your chosen, the best of Your creation?!" Then God, the Almighty and Majestic, revealed to them: "Calm down, My angels, for by My might and glory, I will certainly take revenge on them, even if it is after some time." Thereupon, God, the Almighty and Majestic, revealed the Imams from the descendants of Hussein (peace be upon him) to the angels, which made the angels rejoice. One of them was seen standing in prayer, and God, the Almighty and Majestic, said: "Through that Riser, I will take revenge on them."
فلم سُمِّي القائم قائماً ؟ قال : لما قُتل جدّي الحسين ( عليه السلام ) ضجَّت عليه الملائكة إلى الله تعالى بالبكاء والنحيب ، وقالوا : إلهنا وسيِّدنا! أتغفل عمَّن قتل صفوتك وابن صفوتك ، وخيرتك من خلقك ؟! فأوحى الله عزَّ وجلَّ إليهم : قرَّوا ملائكتي ، فوعزّتي وجلالي لأنتقمنَّ منهم ولو بعد حين ، ثمَّ كشف الله عزَّ وجلَّ عن الأئمة من ولد الحسين ( عليه السلام ) للملائكة ، فسرَّت الملائكة بذلك ، فإذا أحدهم قائم يصلّي ، فقال الله عزَّ وجلَّ : بذلك القائم انتقم منهم (1) .
It is narrated that, Ahmad al-Harawi said: I asked Abu al-Hasan al-Ridha (peace be upon him): "O son of the Messenger of God! What do you say about the hadith narrated from al-Sadiq (peace be upon him) that he said: 'When the Qaim (the Mahdi) appears, he will kill the descendants of those who killed Hussain (peace be upon him) for the deeds of their forefathers.'?" He (peace be upon him) replied: "That is correct." I asked: "What about the saying of God Almighty: 'And no bearer of burdens will bear the burden of another'?" (2). He said: "God speaks truth in all His words, but the descendants of those who killed Hussain accept the actions of their forefathers and take pride in them, and whoever is pleased with something is like one who partakes in it. If a man were killed in the East and someone in the West was pleased with his murder, the one who is pleased with it would be considered by God Almighty a partner to the killer. The Qaim (peace be upon him) will only kill them when they approve of their forefathers' deeds." I asked him: "With what will the Qaim start when he arises?" He said: "He will begin with the sons of Shaybah by cutting off their hands because they are the thieves of God's house the Kaaba." (3).
وروي عن الهروي قال : قلت لأبي الحسن الرضا ( عليه السلام ) : يا بن رسول الله! ما تقول في حديث روي عن الصادق ( عليه السلام ) أنه قال : إذا خرج القائم قتل ذراري قتلة الحسين ( عليه السلام ) بفعال آبائها ؟ فقال ( عليه السلام ) : هو كذلك ، فقلت : وقول الله عزَّ وجلَّ : « وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى » (2) ما معناه ؟ قال : صدق الله في جميع أقواله ، ولكن ذراري قتلة الحسين يرضون بفعال آبائهم ، ويفتخرون بها ، ومن رضي شيئاً كان كمن أتاه ، ولو أن رجلا قُتل بالمشرق فرضي بقتله رجل بالمغرب لكان الراضي عند الله عزَّ وجلَّ شريك القاتل ، وإنما يقتلهم القائم ( عليه السلام ) إذا خرج لرضاهم بفعل آبائهم ، قال : قلت له : بأيِّ شيء يبدأُ القائم منكم إذا قام ؟ قال : يبدأ ببني شيبة فيقطع أيديهم; لأنهم سرَّاق بيت الله عزَّ وجلَّ (3) .
It is narrated from Sama'a bin Mehran, from Abu Abdullah (peace be upon him) regarding the words of the Blessed and Exalted: "There is no aggression except against the oppressors." (4) He said: [It refers to] the offspring of those who killed Al-Hussain (peace be upon him). (5)
وروي عن سماعة بن مهران ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) في قوله تبارك وتعالى : « فَلاَ عُدْوَانَ إِلاَّ عَلَى الظَّالِمِينَ » (4) قال : أولاد قتلة الحسين ( عليه السلام ) (5) .
By God, the poet Al-Arandasi, may mercy be upon him, said:
ولله درّ ابن العرندس عليه الرحمة إذ يقول :
1 ـ علل الشرائع ، الصدوق : 1/160 ح 1.
2 ـ سورة الأنعام ، الآية : 164.
3 ـ علل الشرائع ، الصدوق : 1/229 ح 1.
4 ـ سورة البقرة ، الآية : 193.
5 ـ كامل الزيارات ، ابن قولويه : 136 ح 6.
(563)
Only a caliph can seek vengeance,
To restore broken faith with his justice.
Surrounded by angels from all sides,
Preceded by prosperity, honor, and victory.
His agents in every region are vigilant,
His advisor is Jesus and his overseer is Khidr.
Truthfully, shaded by his grandfather's turban,
When kings of royalty fall under grandeur's shadow.
His heart encompasses the knowledge of prophethood,
Blessed is the science held within that heart.
He is the son of Imam al-Askari, Muhammad,
The pious, pure, righteous, and noble scholar.
The descendant of Ali al-Hadi and son of Muhammad,
The generous, whose grave is in the land of Tus.
Ali al-Ridha, son of Musa, who passed away,
His fragrance perfumed Baghdad with its scent.
Sincere in promise, indeed the son of the truthful,
An Imam in knowledge, where glory takes pride.
And the delight of our master, Imam Muhammad,
An Imamate in the knowledge of prophets filled with insight.
The progeny of Zain al-Abidin, who wept,
From his tears, dry lands turned verdant.
The descendant of Husayn al-Fatimi and Haidar,
The guardian, from purity flourished this purity.
His uncle is the poisoned Hasan, and what a joy he is,
The Imam whose generosity embraces the world.
Named after the Messenger of God, inheritor of his knowledge,
An Imam upon whom the scripture descended on his fathers.
فليسِ لأَخْذِ الثارِ إلاَّ خليفةٌ
يكونُ لِكَسْرِ الدينِ من عَدْلِهِ جَبْرُ
تحفُّ به الأملاكُ من كلِّ جانب
وَيَقْدمُهُ الإقبالُ والعِزُّ والنصرُ
عَوَامِلُهُ في الدَّارِعِينَ شَوَارِعٌ
وَحَاجِبُهُ عيسى وناظِرُهُ الخِضْرُ
تُظَلِّلُه حقّاً عِمَامَةُ جدِّه
إذا ما مُلُوكُ الصِّيْدِ ظَلَّلها الجبرُ
محيطٌ على عِلْمِ النبوَّةِ صَدْرُهُ
فطوبى لعلم ضَمَّه ذلك الصَّدْرُ
هو ابنُ الإمامِ العسكريِّ محمَّدُ التـ
ـقيُّ النقيُّ الطاهرُ العَلَمُ الحبْرُ
سليلُ عَلِي الهادي وَنَجْلُ محمَّدِ الـ
جَوَادِ وَمَنْ في أرضِ طُوس له قَبْرُ
عليِّ الرِّضا وهو ابنُ موسى الذي قَضَى
فَفَاحَ على بغدادَ مِنْ نَشْرِهِ عِطْرُ
وَصَادِقِ وَعْد إنَّه نَجْلُ صادق
إمام به في العِلْمِ يَفْتَخِرُ الفَخْرُ
وَبَهْجَةِ مولانا الإمامِ محمَّد
إِمَامٌ لعلمِ الأنبياءِ له بَقْرُ
سُلاَلةُ زينِ العابدينَ الذي بكى
فَمِنْ دَمْعِهِ يبسُ الأعاشيبِ مُخْضَرُّ
سليلِ حسينِ الفاطميِّ وحيدرِ الـ
وَصِيِّ فَمِنْ طُهْر نمى ذلك الطُّهْرُ
له الحَسَنُ المسمومُ عمٌّ فحبَّذا الـ
إمامُ الذي عَمَّ الوَرَى جودُهُ الْغَمْرُ
سَمِيُّ رسولِ اللهِ وَارِثُ عِلْمِهِ
إمامٌ على آبائِهِ نزل الذِّكْرُ (1)
The virtuous Sheikh, may mercy be upon him, narrated from Al-Rayyan ibn Shabib in a hadith concerning our master Imam Al-Ridha (peace be upon him). He said to him: "O son of Shabib! If you are to weep for anything, then weep for Al-Husayn, son of Ali ibn Abi Talib (peace be upon him), for he was slaughtered like a sheep. Eighteen men from his family were killed along with him, unmatched by anyone on earth. Indeed, the seven heavens and the earth wept for his killing, and four thousand angels descended to the earth to support him, but they were not permitted. They remain near his grave, disheveled and covered in dust until the rising of Al-Qā’im (peace be upon him), where they will be among his supporters."
وروى الشيخ الصدوق عليه الرحمة ، عن الريان بن شبيب ـ في حديث له عن مولانا الإمام الرضا ( عليه السلام ) ـ أنه قال له : يا ابن شبيب! إن كنت باكياً لشيء فابكِ للحسين بن علي بن أبي طالب ( عليه السلام ) فإنه ذُبح كما يذبح الكبش ، وقُتل معه من أهل بيته ثمانية عشر رجلا ما لهم في الأرض شبيهون ، ولقد بكت السموات السبع والأرضون لقتله ، ولقد نزل إلى الأرض من الملائكة أربعة آلاف لنصره فلم يؤذن لهم ، فهم عند قبره شعثٌ غبرٌ إلى أن يقوم القائم ( عليه السلام ) فيكونون من أنصاره ،
1 ـ الغدير ، الأميني : 7/17.
(564)
And their slogan: "For the vengeance of Hussein (peace be upon him)..."
وشعارهم : يا لثارات الحسين ( عليه السلام ).. (1) .
In the book "Al-Mazar" by Muhammad bin Al-Mashhadi, may God sanctify his soul, in the visitation of Imam Al-Hujjah (peace be upon him): Peace be upon the knowledgeable Imam, hidden from sight and present across lands, absent from the eyes but present in thoughts, the remnant of the righteous, the inheritor of the Zulfiqar, who shall appear at the house of God with the veils, and call out with the slogan of Hussein's avengers, "I seek retribution, I am the breaker of every tyrant, I am the proof of God against every infidel and treacherous person, the awaited and anticipated son of Al-Hasan, peace be upon him and his family. O Allah, hasten his reappearance, ease his emergence, expand his path, and make us among his supporters and helpers, who defend him and strive in his cause, and the martyrs before him."
وجاء في كتاب المزار لمحمد بن المشهدي طيَّب الله ثراه ، في زيارة الإمام الحجة ( عليه السلام ) : السلام على الإمام العالم الغائب عن الأبصار ، والحاضر في الأمصار ، والغائب عن العيون الحاضر في الأفكار ، بقيَّة الأخيار ، الوارث ذا الفقار ، الذي يظهر في بيت الله ذي الأستار ، وينادي بشعار يا لثارات الحسين أنا الطالب بالأوتار ، أنا قاصم كلِّ جبَّار ، أنا حجَّة الله على كل كفور ختَّار ، القائم المنتظر ابن الحسن عليه وآله أفضل السلام ، اللهم عجِّل فرجه ، وسهِّل مخرجه ، وأوسع منهجه ، واجعلنا من أنصاره وأعوانه الذابّين عنه ، والمجاهدين في سبيله ، والمستشهدين بين يديه (2) .
To the waste, Sayyed Ja'far al-Hilli, may mercy be upon him, says:
ولله درّ السيد جعفر الحلي عليه الرحمة إذ يقول :
O, the distance of his absence has saddened us,
And the separation is hard from one who is near,
When will we see your white swords drawn,
Clear as water, their color shining and fierce like fire,
When will we see your horses marked with victory,
Galloping and stirring the dust,
When will we see the flags unfurled,
Over a territory that the deserts cannot encompass,
When will we see your face among us,
Like the sun shining after a long time of hiding,
When will we see the mighty of the sons of Ghalib,
Calling to war with haste, haste?
فَيَا قريباً شفَّنا هَجْرُهُ
والهَجْرُ صَعْبٌ من قريبِ المَزَارْ
متى نرى بِيْضَكَ مَشْحوذةً
كالماءِ صاف لَوْنُها وهي نَارْ
متى نرى خَيْلَكَ موسومةً
بالنَّصْرِ تعدو فَتُثِيرُ الغُبَارْ
متى نرى الأعلامَ مَنْشوُرةً
على كُمَاة لم تَسَعْها القِفَارْ
متى نرى وَجْهَكَ ما بينَنَا
كالشَّمْسِ ضَاءَتْ بَعْدَ طُولِ استتارْ
متى نرى غُلْبَ بني غالب
يَدْعُونَ لِلْحَرْبِ البِدَارَ الْبِدَارْ (3)
And it is narrated from Al-Fudayl ibn Yasar, from Abu Abdullah (peace be upon him), where he said in his discourse about the master of the age (peace be upon him): He has a treasure in Talqan, which is neither gold nor silver, and a banner that has not been unfurled since it was wrapped. His men have hearts like pieces of iron, within which there is no doubt in their nature for God's sake, they are stronger than stone.
وعن الفضيل بن يسار ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال في حديث له عن صاحب الزمان ( عليه السلام ) : له كنز بالطالقان ما هو بذهب ، ولا فضة ، وراية لم تُنشر منذ طُويت ، ورجال كأن قلوبهم زبر الحديد ، لا يشوبها شك في ذات الله ، أشدّ من الحجر ، لو
1 ـ عيون أخبار الرضا ( عليه السلام ) ، الصدوق : 2/268 ح 58.
2 ـ المزار ، محمد بن المشهدي : 107.
3 ـ رياض المدح والرثاء ، الشيخ حسين القديحي : 226.
(565)
They would carry on the mountains to remove them; their banners would not approach a city without bringing it to ruin. It is as if eagles perch upon their horses. They wipe their saddles with the Imam's (peace be upon him) saddle for blessings and protect him by surrounding him with their lives in battles, meeting his every wish.
These are men who do not sleep at night. In their prayers, their murmuring resembles the buzzing of bees. They spend the night standing in devotion, and by morning they are mounted on their horses. They are monks by night and lions by day. They are more obedient to their leader than a servant is to their master, shining like lamps, their hearts like lanterns. Out of reverence for God, they are deeply concerned, calling for martyrdom, wishing to be killed in the way of Allah. Their slogan is: "Revenge for Husayn."
As they march, terror precedes them a month's journey ahead. They advance towards their master, unceasingly. Through them, Allah grants victory to the rightful Imam (peace be upon him).
حملوا على الجبال لأزالوها ، لا يقصدون براياتهم بلدة إلاَّ خرَّبوها ، كأن على خيولهم العقبان ، يتمسَّحون بسرج الإمام ( عليه السلام ) يطلبون بذلك البركة ، ويحفّون به يقونه بأنفسهم في الحروب ، ويكفونه ما يريد فيهم ، رجال لا ينامون الليل ، لهم دويٌّ في صلاتهم كدويِّ النحل ، يبيتون قياماً على أطرافهم ، ويصبحون على خيولهم ، رهبان بالليل ، ليوث بالنهار ، هم أطوع له من الأمَة لسيِّدها ، كالمصابيح ، كأن قلوبهم القناديل ، وهم من خشية الله مشفقون ، يدعون بالشهادة ، ويتمنَّون أن يُقتلوا في سبيل الله ، شعارهم : يا لثارات الحسين ، إذا ساروا يسير الرعب أمامهم مسيرة شهر ، يمشون إلى المولى إرسالا ، بهم ينصر الله إمام الحق ( عليه السلام ) (1) .
To the memory of the late Mr. Saleh Al-Hilli, may he rest in peace, who also said:
ولله درّ السيد صالح الحلي عليه الرحمة إذ يقول أيضا :
Sharpen your sword and eradicate
Disbelief, be it young or old
Hasten, your soul dedicates to you and heal
From the wrath of your enemies, hearts brimming with fire
Justice and the pillar of guidance are gone
Erosion has occurred and oppression neighbored the religion
May God support you, with a helper
For people in despair due to barren lands
So, here, overturn the hearts of the world
Yearning melted them from waiting
When will you unsheathe your swords
And brandish the spears to protect the honor
Among young men with piety as their nature
For the vengeance of Hussein is their slogan
As if death is a maiden to them
And life is a dowry, and heads are scattered
فَاشْحَذْ شَبَا عَضْبِكَ وَاسْتَأْصِلِ الـ
كُفْرَ به قَتْلا صِغَاراً كِبَارْ
عَجِّلْ فَدَتْكَ النَّفْسُ وَاشْفِ به
من غَيْضِ أَعْدَاكَ قُلُوباً حِرَارْ
قَدْ ذَهَبَ الْعَدْلُ وَرُكْنُ الْهُدَى
قَدْ هُدَّ والجَوْرُ على الدينِ جَارْ
أَغِثْ رَعَاكَ اللهُ من نَاصِر
رَعِيَّةً ضَاقَتْ عليها القِفَارْ
فَهَاكَ قَلِّبْها قُلُوبَ الوَرَى
أذابها الوَجْدُ من الانتظار
متى تَسُلُّ البيضَ من غمدِهَا
وتُشْرِعُ السُّمْرَ وتحمي الذِّمَارْ
في فِتْيَة لها التُقَى شِيمةٌ
وَيَالِثَارَاتِ الحسينِ الشِّعَارْ
كأنَّما الموتُ لها غَادةٌ
والْعُمْرُ مَهْرٌ والرؤوسُ النِّثَارْ (2)
1 ـ بحار الأنوار ، المجلسي : 52/307 ـ 308 ح 82.
2 ـ رياض المدح والرثاء ، الشيخ حسين القديحي : 308.
(566)
The Fifteenth Council on the Retribution by Allah for the Murderers of Imam Hussein (peace be upon him)
It is narrated by 'Atā' bin Muslim, who said: Al-Suddī reported: I came to Karbala to sell grain there, and an elder from the Tayyi’ tribe prepared a meal for us, so we dined with him. We discussed the killing of Imam Hussein (peace be upon him). I said: No one who participated in his killing died except by the worst death. He said: How untruthful you Iraqis are! For I am among those who participated in that, and he barely left until he approached the lamp to fix it, and as it burned, he went to remove the wick with his finger. The fire caught it, and he tried to extinguish it with his saliva, but the fire caught his beard. He ran and threw himself into the water, and I saw him as if he were a charcoal.
روي عن عطاء بن مسلم ، قال : قال السدّي : أتيت كربلاء أبيع البرَّ بها ، فعمل لنا شيخ من طيّء طعاماً ، فتعشَّينا عنده ، فذكرنا قتل الحسين ( عليه السلام ) ، قلت : ما شرك في قتله أحد إلاَّ مات بأسوأ ميتة ، فقال : ما أكذبكم يا أهل العراق! فأنا ممن شرك في ذلك ، فلم نبرح حتى دنا من المصباح ليصلحه وهو يتّقد ، فذهب يخرج الفتيلة بإصبعه ، فأخذت النار فيها ، فأخذ يُطفئُها بريقه ، فأخذت النار لحيته ، فعدا فألقى نفسه في الماء ، فرأيته كأنه فحمة
(1) .
Al-Mada'ini narrated from Al-Qasim bin Al-Asbagh bin Nabat, saying: I saw a man from Bani Aban bin Darim with a blackened face, whom I used to know as being handsome with a very fair complexion. So I said to him, "I could hardly recognize you." He replied, "I killed a young, beardless man who was with Al-Husayn, and there was a mark of prostration between his eyes. Since I killed him, I haven't slept a single night without him coming to me. He would grab me by my collar until we arrive at Hell, and he pushes me into it. I scream, and there is no one in the neighborhood who does not hear my screams." He said the one killed was Al-Abbas bin Ali (peace be upon him).
وروى المدائني عن القاسم بن الأصبغ بن نباتة ، قال : رأيت رجلا من بني أبان ابن دارم أسود الوجه ، وكنت أعرفه جميلا شديد البياض ، فقلت له : ما كدت أعرفك ، قال : إني قتلت شاباً أمرد مع الحسين ، بين عينيه أثر السجود ، فما نمت ليلة منذ قتلته إلاَّ أتاني ، فيأخذ بتلابيبي حتى يأتي جهنَّم فيدفعني فيها ، فأصيح ، فما يبقى أحد في الحيّ إلاَّ سمع صياحي ، قال : والمقتول العباس بن علي ( عليه السلام ) (2) .
Musa ibn Amir said: He (meaning Al-Mukhtar) sent Mu'adh, the son of Hani' ibn Adi al-Kindi, a relative of Hujr, and sent Abu Amra, his security head, and they set out until they surrounded the house of Khuli ibn Yazid al-Asbahi, who was the bearer of the head of al-Husayn (peace be upon him), the one who brought it. He hid in a small passage, so Mu'adh ordered Abu Amra to search for him in the house. His wife came out to them, and they asked her: "Where is your husband?" She replied: "I do not know where he is," and gestured with her hand towards the passage, so they entered.
وقال موسى بن عامر : وبعث ( أي المختار ) معاذ بن هانىء بن عدي الكندي ابن أخي حجر ، وبعث أبا عمرة صاحب حرسه ، فساروا حتى أحاطوا بدار خولي بن يزيد الأصبحي ، وهو صاحب رأس الحسين ( عليه السلام ) الذي جاء به ، فاختبأ في مخرجه ، فأمر معاذ أبا عمرة أن يطلبه في الدار ، فخرجت امرأته إليهم ، فقالوا لها : أين زوجك ؟ فقالت : لا أدري أين هو ؟ وأشارت بيدها إلى المخرج ، فدخلوا
1 ـ تذكرة الحفاظ ، الذهبي : 3/909 ، ترجمة الإمام الحسين ( عليه السلام ) من كتاب بغية الطلب في تأريخ حلب ، ابن العديم : 180 ـ 181 ح 163.
2 ـ مقاتل الطالبيين ، أبو الفرج الإصفهاني : 78 ـ 79.
(567)
They found him with a cap placed on his head, so they brought him out. Al-Mukhtar was traveling in Kufa, and then he followed his companions, having sent Abu Amra as a messenger to him. Al-Mukhtar met the messenger at the house of Abu Bilal, accompanied by Ibn Kamil, and informed him of the news.
فوجدوه قد وضع على رأسه قوصرة ، فأخرجوه ، وكان المختار يسير بالكوفة ، ثمَّ إنَّه أقبل في أثر أصحابه ، وقد بعث أبو عمرة إليه رسولا ، فاستقبل المختار الرسول ، عند دار أبي بلال ومعه ابن كامل ، فأخبره الخبر.
Al-Mukhtar approached them, confronted the man, and pushed him back until he killed him beside his family. Then he ordered the man to be burned in a fire, and he remained until the man was reduced to ashes. Afterward, he departed from him. The man's wife was from Hadramaut, and her name was Al-Ayoof bint Malik bin Nahar bin Aqrab. She had harbored enmity towards him ever since he came with the head of Al-Hussein (peace be upon him).
فأقبل المختار نحوهم ، فاستقبل به فردَّده حتى قتله إلى جانب أهله ، ثمَّ دعا بنار فحرقه بها ، ثُمَ لم يبرح حتى عاد رماداً ، ثمَّ انصرف عنه ، وكانت امرأته من حضرموت ، يقال لها : العيوف بنت مالك بن نهار بن عقرب ، وكانت نصبت له العداوة حين جاء برأس الحسين ( عليه السلام ) (1) .
Among the accounts of the ill fate that befell Harb ibn Ka'b, may God curse him, who is the one who took the garment of Hussein (peace be upon him), some narrators report the following: When Hussein (peace be upon him) had with him only three or four companions left, he donned trousers of fine quality, glistening in the light, Yemeni-made and well-crafted, and he tied them on and loosened their fastenings so they wouldn't be taken. One of his companions said to him, "Why don't you wear an undergarment beneath them?" He (peace be upon him) replied, "That is a garment of humiliation, and it is not fit for me to wear it." When he was killed, Harb ibn Ka'b came and stripped him of his garment, leaving him bare. Muhammad ibn Abdul Rahman said: "The hands of Harb ibn Ka'b in the winter were seen to be wet with moisture, and in the summer, they were as if they were dry wood."
ومما جاء في سوء عاقبة بحر بن كعب لعنه الله تعالى ـ وهو الذي سلب ثوب الحسين ( عليه السلام ) ـ قال بعض الرواة في ذلك : ولمَّا بقي الحسين ( عليه السلام ) في ثلاثة رهط أو أربعة دعا بسراويل محقّقة ، يلمع فيها البصر ، يمانيّ محقّق ، ففزره ونكثه لكيلا يسلبه ، فقال له بعض أصحابه : لو لبست تحته تبَّاناً ، قال ( عليه السلام ) : ذلك ثوب مذلّة ولا ينبغي لي أن ألبسه ، قال : فلمَّا قُتل أقبل بحر بن كعب فسلبه إياه فتركه مجرَّداً ، قال محمد بن عبد الرحمن : إن يدي بحر بن كعب كانتا في الشتاء ينضحان الماء ، وفي الصيف كأنهما عود (2) .
Amarah bin Umair said: When the head of Ubaidullah bin Ziyad and his companions was brought and displayed in the mosque in the courtyard, I approached them while they were saying, "It has come." A snake appeared, slithering among the heads until it entered the nostril of Ubaidullah bin Ziyad. It stayed there briefly, then emerged and went away until it disappeared. They then said, "It has come, it has come," and it did this two or three times.
وقال عمارة بن عمير : لما جيء برأس عبيد الله بن زياد وأصحابه ، فنصبت في المسجد في الرحبة ، فانتهيت إليهم وهم يقولون : قد جاءت ، فإذا حيَّة قد جاءت تتخلَّل الرؤوس حتى دخلت في منخري عبيد الله بن زياد ، فمكثت هنيهة ثمَّ خرجت ، فذهبت حتى تغيب ، ثمَّ قالوا : قد جاءت ، قد جاءت ، ففعلت ذلك مرَّتين أو ثلاثاً (3) .
1 ـ تاريخ الطبري : 4/531.
2 ـ تاريخ الطبري : 4/345.
3 ـ سنن الترمذي : 5/325 ـ 326 ح 3869 ، البداية والنهاية ، ابن كثير : 8/208 ، المعجم الكبير ، الطبراني : 3/112 ح 2832 ، سير أعلام النبلاء : 3/548 ـ 549 ، تأريخ دمشق : 37/461.
(568)
It was narrated from Zurara, who said: Abu Abdullah (peace be upon him) said in a conversation to him: "O Zurara! Among us, not a single woman applied dye, or ointment, or kohl, or combed her hair until the head of Ubayd Allah ibn Ziyad, may Allah curse him, was brought to us. We have been in tears since then. My grandfather, whenever he remembered him, would cry until his tears filled his beard, and those who saw him were moved to tears by his weeping out of compassion for him."
وروي عن زرارة ، قال : قال أبو عبدالله ( عليه السلام ) ـ في حديث له ـ : يا زرارة! وما اختضبت منّا امرأة ، ولا ادّهنت ، ولا اكتحلت ولا رجَّلت حتى أتانا رأس عبيد الله بن زياد لعنه الله ، وما زلنا في عبرة بعده ، وكان جدّي إذا ذكره بكى حتى تملأ عيناه لحيته ، وحتى يبكي لبكائه رحمةً له مَنْ رآه (1) .
Al-Ya'qubi narrated, saying: Al-Mukhtar sent the head of Ubayd Allah ibn Ziyad to Ali ibn al-Husayn (peace be upon them) in Medina with a man from his tribe, and he told him: "Stand at the door of Ali ibn al-Husayn. When you see his doors opened and people entering, that is the time when meals are served. Enter at that time."
The messenger came to the door of Ali ibn al-Husayn (peace be upon him), and when the doors were opened and people entered for the meal, he went in and called out in a loud voice: "O people of the Prophetic House, the repository of the message, the abode of angels, and the dwelling of revelation, I am the messenger of Al-Mukhtar ibn Abu Ubayd with the head of Ubayd Allah ibn Ziyad."
There was not a single woman in any of the houses of Bani Hashim who did not cry out. The messenger entered and brought out the head, and when Ali ibn al-Husayn (peace be upon him) saw it, he said: "May God distance him to hellfire."
وروى اليعقوبي ، قال : وجَّه المختار برأس عبيد الله بن زياد إلى علي بن الحسين ( عليهما السلام ) في المدينة مع رجل من قومه ، وقال له : قف بباب علي بن الحسين ، فإذا رأيت أبوابه قد فُتحت ودخل الناس فذلك الذي فيه طعامه ، فادخل إليه ، فجاء الرسول إلى باب علي بن الحسين ( عليهما السلام ) ، فلمَّا فُتحت أبوابه ، ودخل الناس للطعام ، دخل ونادى بأعلى صوته : يا أهل بيت النبوّة ، ومعدن الرسالة ، ومهبط الملائكة ، ومنزل الوحي ، أنا رسول المختار بن أبي عبيد ، معي رأس عبيد الله بن زياد ، فلم تبق في شيء من دور بني هاشم امرأة إلاَّ صرخت ، ودخل الرسول فأخرج الرأس ، فلمَّا رآه علي بن الحسين ( عليه السلام ) قال : أبعده الله إلى النار.
It is narrated that some said: Ali ibn al-Husayn (peace be upon him) was never seen smiling since the killing of his father, except on that day. He used to have camels that carried fruits from al-Sham (Syria), and when the head of Ubayd Allah ibn Ziyad was brought, he ordered those fruits to be distributed among the people of Medina. The women of the family of the Messenger of God (peace be upon him and his family) combed their hair and applied henna, which they had not done since the killing of Husayn ibn Ali (peace be upon them both).
وروى بعضهم قال : إن عليَّ بن الحسين ( عليه السلام ) لم ير ضاحكاً قطّ منذ قُتل أبوه إلاّ في ذلك اليوم ، وإنَّه كان له إبل تحمل الفاكهة من الشام ، فلمَّا أُتي برأس عبيد الله بن زياد أمر بتلك الفاكهة فَفُرِّقت بين أهل المدينة ، وامتشطت نساء آل رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) ، واختضبن ، وما امتشطت امرأة ولا اختضبت مُنذ قُتل الحسين بن علي ( عليهما السلام ) (2) .
What has been narrated about God's vengeance on Shimr bin Dhi al-Jawshan, may God curse him: Abu Mikhnaf said: Muslim bin Abdullah told me, "By God, I was with Shimr that night. We said, 'What if we move away from this place, as we fear it?' He replied, 'And all this out of fear of that liar?'"
وممَّا جاء في انتقام الله تعالى من شمر بن ذي الجوشن لعنه الله : قال أبو مخنف : فحدَّثني مسلم بن عبدالله ، قال : وأنا والله مع شمر تلك الليلة ، فقلنا : لو أنك ارتحلت بنا من هذا المكان فإنّا نتخوَّف به ، فقال : أو كل ذا فَرَقاً من هذا الكذّاب ،
1 ـ بحار الأنوار ، العلامة المجلسي : 45/206 ح 13.
2 ـ تاريخ اليعقوبي : 2/259.
(569)
By God, I did not move from that spot for three days, may God fill your hearts with fear, he said: We were in a place with a lot of bears, and by God, while I was between wakefulness and sleep, I heard the sound of horse hooves. I thought to myself, this is the sound of the bear. Then I heard it more intensely, so I woke up, wiped my eyes and said: No, by Allah, this is not the bear. He said: I went to get up, and there they were, overseeing us from afar, they exclaimed, "Allahu Akbar," and surrounded our tents. We fled on foot, leaving behind our horses.
والله لا أتحوَّل منه ثلاثة أيام ، ملأ الله قلوبكم رعباً ، قال : وكان بذلك المكان الذي كنَّا فيه دبا كثير ، فوالله إني لبين اليقظان والنائم إذ سمعت وقع حوافر الخيل ، فقلت في نفسي : هذا صوت الدبا ، ثم إني سمعته أشد ذلك ، فانتبهت ومسحت عيني وقلت : لا والله ما هذا بالدبا ، قال : وذهبت لأقوم فإذا أنا بهم قد أشرفوا علينا من التل فكبَّروا ، ثم أحاطوا بأبياتنا ، وخرجنا نشتدّ على أرجلنا ، وتركنا خيلنا.
He said: So I passed by Shammur, and he was not clad in a well-worn cloak. He was bareheaded as if I could see the whiteness of his shoulder visible above the cloak, for he was engaging them with a spear, unable to put on his armor or clothes due to haste. We continued on and left him. He said: It was only after a short while that I heard, "God is the Greatest, the wicked one has been killed."
قال : فأمرُّ على شمر وإنه لمتّزرٌ ببرد محقّق ، وكان أبرص فكأني أنظر إلى بياض كشحيه من فوق البرد ، فإنه ليطاعنهم بالرمح قد أعجلوه أن يلبس سلاحه وثيابه فمضينا وتركناه ، قال : فما هو إلاَّ أن أمعنت ساعة إذ سمعت : الله أكبر قُتل الخبيث (1) .
Al-Qunduzi narrates in the story of Al-Mukhtar and his revenge against the killers of Hussein (peace be upon him): They followed Al-Mukhtar, took control of Kufa, and killed the six thousand who fought against Hussein (peace be upon him). Their leader, Umar ibn Saad, was killed, and Shimr was subjected to extra punishment. Horses trampled on his chest and back because he had done the same to Hussein (peace be upon him).
وقال القندوزي الحنفي في قصة المختار وانتقامه من قتلة الحسين ( عليه السلام ) : فتبعوا المختار ، فملكوا الكوفة ، وقتلوا الستة آلاف الذين قاتلوا الحسين ( عليه السلام ) ، وقُتل رئيسهم عمر بن سعد ، وخصَّ شمر بمزيد نكال ، وأوطأ الخيل صدره وظهره لأنه فعل ذلك بالحسين ( عليه السلام ) (2) .
Ibn Ayyash, speaking about al-Kalbi, said: I saw Sinan ibn Anas, who killed Al-Hussein (peace be upon him), narrating in the mosque. He was an old man whose mind had deteriorated.
In reference to Sinan, may God curse him, the poet said:
وعن ابن عياش ، عن الكلبي قال : رأيت سنان بن أنس الذي قتل الحسين ( عليه السلام ) يَحدِث في المسجد ، شيخ كبير قد ذهب عقله (3) ، وفي سنان لعنه الله يقول الشاعر :
And what disgrace could match the misfortune of Husayn
On the day when he was struck down by the hands of Sinan?
وأيُّ رزيَّة عَدَلَتْ حُسيناً
غَدَاةَ تبيرُهُ كفّا سِنَانِ (4)
Abu Mikhnaf said: A man from the tribe of Kindah, called Malik ibn al-Nasr from the Banu Bada, came to Husayn (peace be upon him) and struck him on the head with a sword while he was wearing a cap, cutting through the cap.
قال أبو مخنف : وإن رجلا من كندة ـ يقال له : مالك بن النسر من بني بداء ـ أتى الحسين ( عليه السلام ) فضربه على رأسه بالسيف ، وعليه برنس له ، فقطع البرنس
1 ـ تاريخ الطبري : 4/525 ـ 526 ، تأريخ دمشق ، ابن عساكر : 23/191 ـ 192.
2 ـ ينابيع المودة ، القندوزي : 3/28.
3 ـ ترجمة الإمام الحسين ( عليه السلام ) من كتاب بغية الطلب في تأريخ حلب ، ابن العديم : 182 ح 166.
4 ـ الجوهرة في نسب الإمام علي وآله ( عليهم السلام ) ، البري : 45 ، الاستيعاب ، ابن عبد البر : 1/395.
(570)
The sword struck his head, wounding it and filling his turban with blood. Imam Hussein (peace be upon him) said, "May you never eat or drink, and may God gather you among the oppressors." He then removed the bloodied turban and put on a cap before wrapping a turban around his head again, despite feeling weak and weary. Meanwhile, a man from Kindi took the turban, which was made of fine material, and when he later presented it to his wife, Umm Abdullah, the daughter of Al-Hur, and the sister of Hussein ibn Al-Hur Al-Badi, she ordered him to wash the blood from it. However, she asked him, "Would you bring into my house something looted from the son of the daughter of the Messenger of Allah (peace be upon him and his family)? Remove it from here." His companions mentioned that he never succeeded in anything good until his death.
وأصاب السيف رأسه ، فأدمى رأسه ، فامتلأ البرنس دماً ، فقال له الحسين ( عليه السلام ) : لا أكلت بها ولا شربت ، وحشرك الله مع الظالمين ، قال : فألقى ذلك البرنس ، ثمَّ دعا بقلنسوة فلبسها ، واعتمَّ وقد أعيى وبلد ، وجاء الكندي حتى أخذ البرنس ، وكان من خز ، فلمَّا قدم به بعد ذلك على امرأته أمِّ عبدالله ـ ابنة الحر أخت حسين بن الحرّ البدي ـ أقبل يغسل البرنس من الدم ، فقالت له امرأته : أسلب ابن بنت رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) تُدخل بيتي ؟ أخرجه عنّي ، فذكر أصحابه أنه لم يزل فقيراً بشرٍّ حتى مات (1) .
Abu Mikhnaf said: When the man from Kinda took the turban of Husayn (peace be upon him), the wife of the man from Kinda said, "Woe to you, you killed Husayn and took his clothes. By God, I will not stay with you in the same house." He wanted to strike her, but a nail wounded his hand, cutting it from the elbow, and he did not remain poor because of it.
قال أبو مخنف : لمَّا أخذ الكندي عمامة الحسين ( عليه السلام ) قالت زوجة الكندي : ويلك ، قتلت الحسين وسلبت ثيابه ، فوالله لا جمعت معك في بيت واحد ، فأراد أن يلطمها فأصاب مسمارٌ يدَه ، فقُطعت يده من المرفق ولم يزل كان فقيراً (2) .
Ahmad ibn Hanbal narrated in "Al-Illal," from Uthman ibn Abi Suleiman, who said: When Al-Mukhtar sent the head of Umar ibn Sa'ad ibn Abi Waqqas to Medina, it was placed before Ali ibn Al-Husayn (peace be upon them), and he prostrated in gratitude.
وروى أحمد بن حنبل في العلل ، عن عثمان بن أبي سليمان قال : لما بعث المختار برأس عمر بن سعد بن أبي وقاص إلى المدينة ألقي بين يدي علي بن الحسين ( عليهما السلام ) ، فخرَّ ساجداً (3) .
Ibn Asakir narrated from Suleiman bin Muslim, the owner of Sakat, from his father who said: The first to stab the neck of Hussein (peace be upon him) in the path was Umar bin Saad. I then saw him and his son as their necks were struck, they were hanged on wood, and fires were set upon them.
وروى ابن عساكر ، عن سليمان بن مسلم صاحب السقط ، عن أبيه قال : كان أول من طعن في سرادق الحسين ( عليه السلام ) عمر بن سعد ، قال : فرأيته هو وابنيه ضربت أعناقهم ، ثمَّ عُلِّقوا على الخشب ، وألهب فيهم النيران.
Abu al-Mu'ala al-Ajli said: I heard from my father that when Imam Hussain (peace be upon him) camped at Karbala, the first attack on his tent came from Umar ibn Sa'd. I saw Umar ibn Sa'd and his sons have their necks struck, then they were hung on wooden structures, and then they were set on fire. Others said: Al-Mukhtar sent...
وعن أبي المُعلى العجلي قال : سمعت أبي أن الحسين ( عليه السلام ) لمَّا نزل كربلاء فأوَّل من طعن في سرادقه عمر بن سعد ، فرأيت عمر بن سعد وابنيه قد ضربت أعناقهم ، ثمَّ علِّقوا على الخشب ، ثمَّ ألهب فيهم النار ، وقال غيره : بعث المختار بن
1 ـ تاريخ الطبري : 4/342.
2 ـ ينابيع المودة ، القندوزي : 3/82.
3 ـ العلل ، أحمد بن حنبل : 1/133 ح 11.