المجالس العاشورية في المآتم الحسينية

The ʿĀshūrāʾ gatherings in the Ḥusaynī mourning assemblies

(481)
Walk barefoot, magnify seventyfold with each step. Your sleep is its fulfillment, your shirt covering it, and say to it all: your son, your son, not Ja'far or Aqeel.
مشيك حافي القدم  ، وكبَّرت سبعين تكبيرة ونومك في لحدها  ، وقميصك عليها  ، وقولك لها : ابنك  ، ابنك  ، لا جعفر  ، ولا عقيل.
He (peace be upon him and his family) said: "As for the delay in placing and raising my feet during the procession of the funeral, it was due to the large number of angels crowding. As for my seventy takbirs (saying 'Allahu Akbar'), it is because seventy rows of angels prayed upon her. Concerning my sleeping in her grave, I remembered during her life the tightness of the grave, and she said, 'Oh, my weakness!' So I slept in her grave so that I might spare her from that. As for wrapping her in my shirt, I remembered during her life the Day of Resurrection and the people gathering naked, and she said, 'Oh, my shame!' So I wrapped her in it so that she may rise on the Day of Resurrection concealed. And as for my saying to her, 'Your son, your son,' not 'Ja'far' or 'Aqeel,' when the angels came down to her and asked her about her Lord, she said, 'Allah is my Lord.' And they said, 'Who is your prophet?' She replied, 'Muhammad is my prophet.' They asked, 'Who is your guardian and leader?' She was shy to say, 'My son,' so I told her, 'Say: Your son Ali ibn Abi Talib (peace be upon him),' so her eyes became delighted with that."
    فقال ( صلى الله عليه وآله ) : أمَّا التأني في وضع أقدامي ورفعها في حال التشييع للجنازة فلكثرة ازدحام الملائكة  ، وأما تكبيري سبعين تكبيرة فإنها صلَّى عليها سبعون صفَّاً من الملائكة  ، وأمَّا نومي في لحدها فإنّي ذكرت في حال حياتها ضغطة القبر فقالت : واضعفاه  ، فنمت في لحدها لأجل ذلك حتى كفيتها ذلك  ، وأمَّا تكفيني لها بقميصي فإني ذكرت لها في حياتها القيامة وحشر الناس عراة فقالت : واسوأتاه  ، فكفَّنتها به لتقوم يوم القيامة مستورة  ، وأمَّا قولي لها : ابنك  ، ابنك  ، لا جعفر  ، ولا عقيل فإنها لمَّا نزل عليها الملكان وسألاها عن ربِّها فقالت : الله ربي  ، وقالا : من نبيُّك ؟ قالت : محمّد نبيّي  ، فقالا : من وليُّك وإمامك ؟ فاستحيت أن تقول : ولدي  ، فقالت لها : قولي : ابنك علي ابن أبي طالب ( عليه السلام )   ، فأقرَّ الله بذلك عينها (1) .
Know, O followers, may God keep you and us steadfast in supporting them and disassociating from their enemies, that some noble narrations state that the Ahl al-Bayt (peace be upon them) attended the funerals of some of their devoted and sincere followers. Among them was Shatita, may God be pleased with her. It is narrated that she was a righteous woman who loved the Ahl al-Bayt (peace be upon them). She was in Nishapur, and when the Shia of Nishapur sent funds to Imam Musa ibn Ja'far (peace be upon him), she sent one dirham and a piece of cloth spun by her own hand, worth four dirhams. The Imam (peace be upon him) accepted what she sent and none of the other funds, and he said to the bearer of the gifts, "Convey my greetings to Shatita and give her this pouch," — it contained forty dirhams. Then he said, "And I have gifted her a piece from my shroud made from the cotton of our village, Sayyida, the village of Fatima (peace be upon her), spun by my sister Halima, may God be pleased with her."
    واعلم أيُّها الموالي ـ ثبَّتنا الله وإياك على موالاتهم والبراءة من أعدائهم ـ أن بعض الأخبار الشريفة تنصُّ على أن أهل البيت ( عليهم السلام ) حضروا بعض جنائز شيعتهم الموالين المخلصين لهم  ، فمنهم شطيطة رضي الله تعالى عنها  ، فقد روي أنها كانت امرأة مؤمنة محبّة لأهل البيت ( عليهم السلام ) ، وكانت في نيسابور  ، ولمَّا بعثت شيعة نيسابور الأموال إلى الإمام موسى بن جعفر ( عليه السلام ) بعثت هي درهماً  ، وشقّة خام من غزل يدها تساوي أربعة دراهم  ، فقبل الإمام ( عليه السلام ) ما بعثته دون بقيَّة الأموال  ، وقال للحامل : أبلغ شطيطة سلامي  ، وأعطها هذه الصرّة ـ وكانت أربعين درهماً ـ ثمَّ قال : وأهديت لها شقّة من أكفاني من قطن قريتنا صيدا قرية فاطمة ( عليها السلام )   ، وغزل أختي حليمة رضي الله تعالى عنها (2)
1 ـ بحار الأنوار  ، العلامة المجلسي : 6/241.
2 ـ مناقب آل أبي طالب  ، ابن شهر آشوب : 3/411  ، الكنى والألقاب  ، القمي : 1/267 ـ 268.
(482)
According to the narration of Ibn Hamzah al-Tusi, may peace be upon him, in "Al-Thaqib," he said: Shatiteh stayed for nineteen days and then passed away, may God have mercy on her. The Shia crowded to pray over her. I saw Abu al-Hasan (peace be upon him) on a camel. He dismounted, took its reins, and stood to pray over her with the people. He attended her burial, scattering soil from the grave of Abu Abdullah al-Hussein (peace be upon him) into her grave.

Once he finished with her affairs, he mounted the camel and turned his head towards the desert. He said: "Inform your companions and convey to them my greetings. Tell them: Indeed, it is necessary for us, the members of the Ahl al-Bayt, to be present at your funerals, no matter in which land you are. So fear God concerning yourselves, and perform good deeds to help us ensure your salvation and free you from the fire."
    وفي رواية ابن حمزة الطوسي عليه الرحمة في الثاقب قال : وأقامت شطيطة تسعة عشر يوماً  ، وماتت رحمها الله  ، فتزاحمت الشيعة على الصلاة عليها  ، فرأيت أبا الحسن ( عليه السلام ) على نجيب  ، فنزل عنه وأخذ بخطامه  ، ووقف يصلي عليها مع القوم  ، وحضر نزولها إلى قبرها  ، ونثر في قبرها من تراب قبر أبي عبدالله الحسين ( عليه السلام )   ، فلمَّا فرغ من أمرها ركب البعير  ، وألوى برأسه نحو البريَّة  ، وقال : عرِّف أصحابك واقرأهم عنّي السلام  ، وقل لهم : إنني ومن جرى مجراي من أهل البيت لابدَّ لنا من حضور جنائزكم في أيِّ بلد كنتم  ، فاتقوا الله في أنفسكم  ، وأحسنوا الأعمال لتعينونا على خلاصكم  ، وفكِّ رقابكم من النار.
Abu Ja'far said: When he departed (peace be upon him), the group recognized him, and they saw that he had gone far, with the steed carrying him quickly, and their hearts almost melted in sorrow because they could not have the chance to look upon him.
    قال أبو جعفر : فلمَّا ولَّى ( عليه السلام ) عرَّفت الجماعة  ، فرأوه وقد بَعُدَ والنجيب يجري به  ، فكادت أنفسهم تسيل حزناً; إذ لم يتمكَّنوا من النظر إليه (1) .
Among them is Salman the Persian, may God's blessings be upon him. The Commander of the Faithful (peace be upon him) was present with him, and it is a well-known story. It is narrated that the Abbasid Caliph Al-Mustansir once went out to visit the grave of Salman the Persian, peace be upon him, accompanied by Sayyid Izz al-Din Ibn al-Aqsasi. On the way, the Caliph said to him: "Among the lies told by the extremist Shia is the claim that Ali ibn Abi Talib (peace be upon him) traveled from Medina to Al-Mada'in when Salman passed away, washed his body, and returned in the same night to Medina." To this, Ibn al-Aqsasi replied spontaneously by saying:
    ومنهم سلمان الفارسي رضوان الله تعالى عنه  ، حضره أمير المؤمنين ( عليه السلام )   ، وهو خبر مشهور  ، وروي أن الخليفة المستنصر العباسي خرج يوماً إلى زيارة قبر سلمان الفارسي سلام الله عليه  ، ومعه السيّد عز الدين ابن الأقساسي  ، فقال له الخليفة في الطريق : إن من الأكاذيب ما يرويه غلاة الشيعة من مجيء علي بن أبي طالب ( عليه السلام ) من المدينة إلى المدائن لمّا توفِّي سلمان  ، وتغسيله إيّاه ومراجعته في ليلته إلى المدينة  ، فأجابه ابن الأقساسي بالبديهة بقوله :
You denied it, Layla, when the trustee became
The land of landmarks when I did not find it a demand
And the purity washed Salman and then returned
To the fields of Yathrib, and the morning was not obligatory
And you said: That is what the extremists transmitted
What is the fault of the extremists if they did not convey lies?
For Asif, before the glance returned, he appropriated
By the throne of Bilqis, and he surpassed the veils
So you in Asif did not exaggerate, yes
In (Haider) I, indeed, it is astonishing
أنكرتَ ليلةَ إِذْ صار الوصيُّ أرضِ المدائنِ لمَّا أَنْ لَهَا طَلَبَا وَغَسَّلَ الطُّهْرَ سَلْماناً وَعَادَ إلى عِرَاصِ يَثْرِبَ والإِصباحُ مَا وَجَبَا وقلتَ : ذلك من قولِ الغُلاَةِ وَمَا ذَنْبُ الغُلاَةِ إذَا لَمْ يُورِدوا كَذِبا ؟ فَآصِفٌ قَبْلَ رَدِّ الطَّرْفِ من سَبَأ بِعَرْشِ بلقيسَ وَافَى يَخْرُقُ الحُجُبا فأنت في آصف لَمْ تَغْلُ فيه بلى في ( حَيْدَر ) أَنَا غَال إِنَّ ذَا عجبا
1 ـ الثاقب في المناقب  ، ابن حمزة الطوسي : 445 ـ 446.
(483)
If Ahmad is the best of the messengers, then this
Is the best of the guardians or all the talk is in vain.
إن كان أَحْمَدُ خَيْرَ المرسلينَ فَذَا خَيْرُ الوصيِّين أَوْ كُلُّ الحديثِ هبا (1)
And Al-Uzri, may peace be upon him, said:
    وقال الأُزري عليه الرحمة :
Only one of sanctity undertook the washing of Salman,
Her names have been sanctified.
A night during which the earth was folded,
As its distance and length extended far.
مَنْ تَوَلَّى تغسيلَ سَلْمَانَ إِلاَّ ذَاتُ قُدْس تَقَدَّسَتْ أسماها ليلةٌ قَدْ طَوَى بها الأَرْضَ طيّاً إِذْ نَأَتْ دَارُهُ وَشَطَّ مَدَاها (2)
Ibn Shahr Ashub, may Allah have mercy on him, narrated from Jabir al-Ansari who said: The Commander of the Faithful (peace be upon him) led us in the morning prayer. Then he turned to us and said: "O people, may Allah magnify your reward for your brother Salman." They asked about that, so he wore the turban of the Messenger of Allah (peace be upon him and his family), his robe, took his staff and sword, and mounted on al-Adhba’. He then told Qanbar: "Count to ten." He did, and suddenly we were at Salman’s door.

Zadhan said: When the time of Salman's death approached, I asked him, "Who will perform the final rituals for you?" He replied, "The one who performed them for the Messenger of Allah (peace be upon him and his family)." I said, "You are in al-Mada’in, and he is in Medina." He replied, "O Zadhan, when I have tightened my jaws, you will hear a loud noise." When I did that, I heard the noise and reached the door to find the Commander of the Faithful (peace be upon him). He said, "O Zadhan, has Abu Abdullah Salman passed away?" I said, "Yes, my master." He entered, removed the cover from his face, and Salman smiled at the Commander of the Faithful (peace be upon him), who said to him, "Welcome, O Abu Abdullah. When you meet the Messenger of Allah (peace be upon him and his family), tell him that your brother from your people has visited you." Then he began the funeral preparations.

When he prayed over him, we heard the intense glorifications from the Commander of the Faithful (peace be upon him). We saw with him two men; one was my brother Ja'far and the other was Khidr (peace be upon them). Each had seventy rows of angels with them, and in each row, there were a million angels.
    روى ابن شهر آشوب عليه الرحمة  ، عن جابر الأنصاري قال : صلَّى بنا أمير المؤمنين ( عليه السلام ) صلاة الصبح  ، ثمَّ أقبل علينا فقال : معاشر الناس  ، أعظم الله أجركم في أخيكم سلمان  ، فقالوا في ذلك  ، فلبس عمامة رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) ودرَّاعته  ، وأخذ قضيبه وسيفه  ، وركب على العضباء  ، وقال لقنبر : عدّ عشراً  ، قال : ففعلت فإذا نحن على باب سلمان  ، قال زاذان : فلمَّا أدركت سلمان الوفاة قلت له : من المغسِّل لك ؟ قال : من غسَّل رسول الله ( صلى الله عليه وآله )   ، فقلت : إنك بالمدائن وهو بالمدينة  ، فقال : يا زاذان  ، إذا شددت لحييَّ تسمع الوجبة  ، فلمّا شددت لحييه سمعت الوجبة  ، وأدركت الباب فإذا أنا بأمير المؤمنين ( عليه السلام )   ، فقال : يا زاذان  ، قضى أبو عبدالله سلمان ؟ قلت : نعم يا سيدي  ، فدخل وكشف الرداء عن وجهه  ، فتبسَّم سلمان إلى أمير المؤمنين ( عليه السلام ) فقال له : مرحباً يا أبا عبدالله  ، إذا لقيت رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) فقل له ما مرَّ على أخيك من قومك  ، ثمَّ أخذ في تجهيزه  ، فلمَّا صلَّى عليه كنّا نسمع من أمير المؤمنين ( عليه السلام ) تكبيراً شديداً  ، وكنت رأيت معه رجلين  ، فقال : أحدهما جعفر أخي  ، والآخر الخضر ( عليهما السلام )   ، ومع كل واحد منهما سبعون صفّاً من الملائكة  ، في كلّ صف ألف ألف ملك (3) .
And it is mentioned in a narration by Shazan bin Gabriel, may Allah have mercy on him, regarding the death of Salman (may Allah be pleased with him).
    وجاء في رواية شاذان بن جبرئيل القمي عليه الرحمة في موت سلمان ( رضي الله عنه )
1 ـ الغدير  ، الشيخ الأميني : 5/14 ـ 15  ، مجالس المؤمنين : 212.
2 ـ الأزرية  ، الشيخ الأزري : 79 ـ 80.
3 ـ مناقب آل أبي طالب  ، ابن شهر آشوب 2/131  ، بحار الأنوار  ، العلامة المجلسي : 22/372 ح 10.
(484)
He said: Al-Asbagh ibn Nabatah stated: While we were in that state, a man arrived on a gray mule, his face veiled, and he greeted us. We returned his greeting, and he said, "O Asbagh, be diligent concerning Salman." So we involved ourselves in the matter. The man took with him shrouds and had a burial preparation, saying, "Come along, for I have everything necessary." We brought him water and washing supplies. He did not cease washing the body with his own hands until he was finished. He shrouded him, and we prayed over him, then he buried him, digging the grave with his own hands. When he completed the burial and was about to leave, we clung to him and asked, "Who are you?" He uncovered his face, and light emanated from his teeth like a dazzling flash of lightning. It was the Commander of the Faithful. I asked him, "O Commander of the Faithful, how did you come here? And who informed you of Salman's death?"
قال : قال الأصبغ بن نباتة : فبينا نحن كذلك إذ أتى رجل على بغلة شهباء متلثِّماً  ، فسلَّم علينا فرددنا السلام عليه  ، فقال : يا أصبغ  ، جدّوا في أمر سلمان  ، فأخذنا في أمره  ، فأخذ معه حنوطاً وكفناً فقال : هلمّوا  ، فإن عندي ما ينوب عنه  ، فأتيناه بماء ومغسل  ، فلم يزل يغسِّله بيده حتى فرغ  ، وكفَّنه وصلّينا عليه ودفنّاه ولحدّه بيده  ، فلمَّا فرغ من دفنه وهمَّ بالانصراف تعلَّقنا به وقلنا له : من أنت ؟ فكشف لنا عن وجهه ( عليه السلام ) فسطع النور من ثناياه كالبرق الخاطف  ، فإذا هو أمير المؤمنين  ، فقلت له : يا أمير المؤمنين  ، كيف كان مجيئك ؟ ومن أعلمك بموت سلمان ؟
He said: Then he (peace be upon him) turned to me and said: "I require from you, Asbagh, the covenant and pledge from Allah that you will not speak of this to anyone as long as you are in this world." I said: "O Commander of the Faithful, will I die before you?" He (peace be upon him) replied: "No, Asbagh, your life will indeed be prolonged." I said to him: "O Commander of the Faithful, take from me a covenant and pledge—I am loyal and obedient—that I will not tell anyone about it until Allah decides your matter as He wills; indeed, He has power over all things."
    قال : فالتفت ( عليه السلام ) إليَّ وقال : آخذ عليك يا أصبغ عهد الله وميثاقه أنك لا تحدِّث بها أحداً ما دمت في دار الدنيا  ، فقلت : يا أمير المؤمنين  ، أموت قبلك ؟ فقال ( عليه السلام ) : لا يا أصبغ  ، بل يطول عمرك  ، قلت له : يا أمير المؤمنين  ، خذ عليَّ عهداً وميثاقاً ـ فإني لك سامع مطيع ـ أني لا أحدِّث به أحداً حتى يقضي الله من أمرك ما يقضي  ، وهو على كل شيء قدير.
He said, "O Asbagh, the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) instructed me in this way. I had just finished my prayer in Kufa and was heading towards my home. When I arrived at my house, I lay down. Then a visitor came to me in my dream and said: 'O Ali, Salman has passed away.' So I rode my mule and took with me what I needed for the deceased. I started to travel, and God shortened the distance for me, so I came to you as you see now. This is what the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) informed me about. Then he buried him and covered him. I did not know whether he ascended to the heavens or descended into the ground. Then he went to Medina where the caller announced the Maghrib prayer, and Ali was present with them in the mosque."
    فقال : يا أصبغ  ، بذا عَهِد إليَّ رسول الله ( صلى الله عليه وآله )   ، إني قد صلّيت هذه الساعة بالكوفة  ، وقد خرجت أريد منزلي  ، فلمَّا وصلت إلى منزلي اضطجعت  ، فأتاني آت في منامي وقال : يا عليّ  ، إن سلمان قد قضى  ، فركبت بغلتي وأخذت معي ما يصلح للموتى  ، فجعلت أسير  ، فقرَّب الله لي البعيد  ، فجئت كما تراني  ، وبهذا أخبرني رسول الله ( صلى الله عليه وآله )   ، ثمَّ إنه دفنه وواراه فلم أدر أصعد إلى السماء أم في الأض نزل  ، فأتى المدينة والمنادي ينادي لصلاة المغرب  ، فحضر عليٌّ عندهم في المسجد (1) .
O Commander of the Faithful! It is difficult for us, the community of lovers, to see you travel from Medina to Al-Mada'in, to wash, embalm, shroud, and bury Salman with your own hands, while your son Hussein remains wounded, left lying on the hot sands without washing or shrouding for three days. And a speaker may say: If not...
    يا أمير المؤمنين! يعزّ علينا ـ معشر المحبين ـ أن توافي سلمان من المدينة إلى المدائن  ، وتغسِّله بيدك وتحنِّطه وتكفِّنه وتدفنه  ، ويبقى ولدك الحسين طريحاً جريحاً  ، ملقىً على الرمضاء بلا غسل ولا كفن ثلاثة أيام. ولقائل أن يقول : إن لم
1 ـ الفضائل  ، شاذان بن جبرئيل القمي : 91 ـ 92.
(485)
Imam Zain al-Abidin (peace be upon him), the son of the Commander of the Faithful (peace be upon him), was present but did not wash, shroud, or embalm his father, Hussain (peace be upon him). Instead, he sufficed by carrying his father's body on a mat.

And blessed be the lips of Shafihini, may God have mercy on him, when he said:
يحضره أمير المؤمنين ( عليه السلام ) فقد حضره ولده السجّاد زين العابدين ( عليه السلام )   ، لكن ما غسَّله  ، ولا كفَّنه  ، ولا حنَّطه  ، بل اكتفى بدلا عن ذلك ببارية حمل عليها جسد أبيه الحسين ( عليه السلام ) (1) ولله درّ الشفهيني عليه الرحمة إذ يقول :
O you, whose virtues outweigh others when counted,
Your virtues are prevalent, and you are the most excellent.
Indeed, I excuse your enviers for what
Your Lord, the Glorified, bestowed upon you with favor.
If they envy you for your loftiness, it's because
Those of lower ranks envy those who ascend high.
Reviving the dead and your utterances foretelling
Of the unseen; I excused everyone who went to extremes.
And returning the shining sun after it had set,
And the angels witnessed its return.
And your authority over the Euphrates when it overflowed,
Its waters receded upon your command.
And on one night towards Al-Madaen, you went
To Salman, sent as a washer of the dead.
And the snake event, when it came to you,
You clarified every complex matter like a sage.
You solved its issues, and it returned knowledgeable,
Joyful, and you detailed its ambiguities.
And the lion came to you when you called
In the hardships of labor for his bride, and it was eased.
And you ascended above the carpet, addressing
The people of the cave, and they addressed you promptly.
O speaker to wolves in their wilderness,
And communicator with the dead in their graves.
I wish your person were present among the living,
And Hussein cast down in the plains of Karbala.
Naked, the soil clothes his body,
I sacrifice for him, stripped of garments, unshrouded.
Resting his head on the hot rocks,
Covered in his blood, his forehead enshrouded.
Thirsty, with his limbs wounded, finding
Nothing but his spilling blood to quench his thirst.
And horses trampled upon his chest, though once
Gabriel was assigned to his bed.
يَا مَنْ إِذَا عُدَّت مَنَاقِبُ غيرِهِ رجحت مَنَاقِبُه وكان الأفضلا إنّي لأَعْذُرُ حاسديك عَلَى الذي أَوْلاَكَ ربُّك ذو الجَلاَلِ وفضَّلا إنْ يَحْسُدُوك على عُلاَك فإنَّما مُتَسَافِلُ الدَّرَجَاتِ يَحْسُدُ مَنْ عَلا إحياؤُك الموتى وَنُطْقُكَ مُخْبِراً بِالغائباتِ عَذَرْتُ فيك لمن غَلاَ وَبَرَدِّكَ الشَّمْسَ المنيرةَ بَعْدَ مَا أَفَلَتْ وقد شَهِدَتْ بِرَجْعَتِها المَلاَ وَنُفُوذُ أَمْرِكَ في الفُرَاتِ وَقَدْ طَمَا مَدّاً فأَصبحَ مَاؤُه مُسْتَسْفِلا وبليلة نَحْوَ المدائنِ قاصداً فيها لسلمان بُعِثْتَ مُغَسِّلا وَقَضيَّةُ الثُّعْبَانِ حين أتاكَ في إيضاحِ كَشْفِ قضيَّة لن تُعْقَلا فَحَلَلْتَ مُشْكِلَها فَآبَ لِعِلْمِهِ فَرِحاً وقد فَصَّلْتَ فيها الُمجْمَلا والليثُ يومَ أتاكَ حينَ دَعَوْتَ في عُسْرِ الَمخَاضِ لِعُرْسِه فَتَسَهَّلا وعلوتَ من فَوْقِ البِسَاطِ مُخَاطِباً أَهْلَ الرقيمِ فخاطبوكَ معجَّلا أمُخَاطِبَ الأذْيَابِ في فَلَوَاتِها وَمُكلِّمَ الأمواتِ في رَمْسِ البِلَى يا ليتَ في الأحياءِ شَخْصَكَ حَاضِرٌ وحسينُ مطروحٌ بعَرْصَةِ كربلا عُرْيَانُ يكسوه الصعيدُ مَلاَبِساً أفديه مَسْلُوبَ اللِّبَاسِ مُسَرْبَلا مُتَوسِّداً حَرَّ الصُّخُورِ مُعَفَّراً بِدِمَائِهِ تَرِبَ الجبينِ مُرَمَّلا ظَمْآنَ مَجْرُوحَ الجَوَارِحِ لم يَجِدْ مما سِوى دَمِه المبدَّدِ مَنْهَلا وَلِصَدْرِهِ تَطَأُ الخُيُولُ وَطَالَما بسريرِهِ جبريلُ كان موكَّلا (2)
1 ـ شجرة طوبى  ، الحائري : 74.
2 ـ الغدير  ، الشيخ الأميني : 6/388 ـ 389.
(486)
The Fifth Council from the Thirteenth Day: Characteristics of the Burial of the Commander of the Faithful (peace be upon him)

Sheikh Ibn Abi al-Hasan al-Daylami said in the book "Irshad al-Qulub": It is narrated from Abu Abdullah (peace be upon him) that he said: Al-Ghari is a piece of the mountain upon which God spoke to Moses directly, sanctified Jesus upon it, took Abraham as a friend upon it, and made Muhammad (peace be upon him and his family) beloved upon it, and made it a dwelling for the prophets.
المجلس الخامس  ، من اليوم الثالث عشر
خصائص الدفن عن أمير المؤمنين ( عليه السلام )
    قال الشيخ بن أبي الحسن الديلمي في كتاب إرشاد القلوب : روي عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) أنه قال : الغريّ قطعة من الجبل الذي كلَّم الله عليه موسى تكليماً  ، وقدَّس عليه عيسى تقديساً  ، واتّخذ عليه إبراهيم خليلا  ، ومحمداً ( صلى الله عليه وآله ) حبيباً  ، وجعله للنبيين مسكناً.
It is narrated that the Commander of the Faithful (peace be upon him) looked over the back of Kufa and said: "How beautiful is your appearance and how pleasant your surroundings! O Allah, do not make my grave near her."
    وروي أن أمير المؤمنين ( عليه السلام ) نظر إلى ظهر الكوفة فقال : ما أحسن منظرك! وأطيب قعرك! اللهم اجعل قبري بها (1) .
It is narrated from Abu Abdullah (peace be upon him) that he said: Between his grave and Kufa is the Abode of Peace, the gathering place of the souls of the believers. And it is as if I see people among them on pulpits of light, enjoying themselves until the Day of Resurrection.
    وروي عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) أنه قال : بين قبره والكوفة دار السلام  ، محشر أرواح المؤمنين  ، وكأني بأناس منهم على منابر من نور يتنعَّمون إلى يوم القيامة (2) .
Ibrahim bin Muhammad Al-Thaqafi narrated from Abdullah bin Hazm, who said: One day we went out with Al-Rashid from Kufa while he was hunting, and we ended up in the area of Al-Ghurrayn and Al-Thawiyyah. We saw gazelles and released falcons and dogs after them. They pursued them for a while until the gazelles sought refuge on a hilltop and stood there. The falcons turned back from the direction of the hill, as did the dogs, which astonished Al-Rashid.
    وروى إبراهيم بن محمد الثقفي  ، عن عبدالله بن حازم قال : خرجنا يوماً مع الرشيد من الكوفة وهو يتصيَّد  ، فصرنا إلى ناحية الغريّين والثوية  ، فرأينا ظباءاً  ، فأرسلنا عليها الصقور والكلاب  ، فحاولتها ساعة ثم لجأت الظباء إلى أكمة فوقفت عليها  ، فرجعت الصقور ناحية من الأكمة  ، ورجعت الكلاب  ، فتعجَّب الرشيد.
Then the gazelles descended from the hill, and the falcons and dogs pounced. The gazelles returned to the hill, and the dogs and falcons withdrew from them. They repeated this three times. Harun said: "Run, and whoever you encounter, bring him to me." We brought him an old man from the Banu Asad tribe. Harun al-Rashid asked him: "What...?"
    ثم إن الظباء هبطت من الأكمة  ، فسقطت الصقور والكلاب  ، فرجعت الظباء إلى الأكمة  ، فتراجعت عنها الكلاب والصقور  ، ففعلت ذلك ثلاثاً  ، فقال هارون : اركضوا  ، فمن لقيتموه فأتوني به  ، فأتيناه بشيخ من بني أسد  ، فقال له الرشيد : ما
1 ـ بحار الأنوار  ، المجلسي : 97/232.
2 ـ وفيات الأئمة ( عليهم السلام )  ، مجموعة من علماء البحرين والقطيف : 75.
(487)
This hillock? He said: If you grant me safety, I will tell you. So he gave him safety. He said: My father told me from his ancestors that this hillock is the grave of Ali ibn Abi Talib (peace be upon him). God has made it a sanctuary; nothing takes refuge in it except that it finds safety.
هذه الأكمة ؟ قال : إن جعلت لي الأمان أخبرتك  ، فأعطاه الأمان  ، قال : حدَّثني أبي عن آبائه أن هذه الأكمة قبر علي بن أبي طالب ( عليه السلام ) جعله الله حرماً  ، لا يأوي إليه شيء إلاّ أمن (1) .
In that regard, some poets say:
    وفي ذلك يقول بعض الشعراء :
O lightning, if you reach the grievious, tell him
Do you know of the farewell on your land?
In you were Moses the son of Imran, the speaker, and after him
Jesus followed him and Ahmed pursued.
In you is the light of God, majestic is His glory,
For those with insight, it is healed and shines.
In you is the chosen Imam, in you is the guardian,
The selected, in you is the brave and noble.
This is the conscience of the existing world from
That which does not exist, and the secret of its entrusted existence.
This is the leadership that cannot be borne by
Lowly creatures, but by the most exalted, distinguished.
The great mountains refuse to imitate it,
And the wild deserts bemoan, and the horizon shudders.
This is the light, whose fringes
Adam's forelock aspired to.
The upper world is nothing but soil
That was the place for his noble body.
يا برقُ إن جئت الغري فقل له أتراك تعلم من بأرضِك مودعَ فيك ابنُ عمران الكليم وبعده عيسى يقفيه وأحمد يتبعُ بل فيك نورُ الله جلَّ جلاله لذوي البصائر يستشفُ ويلمعُ فيك الإمام المرتضى فيك الوصي المجتبى فيك البطينُ الأنزعُ هذا ضميرُ العالمِ الموجودِ من عدم وسرُ وجودهِ المستودَعُ هذي الإمامة لا يقومُ بحملِها خلقاء هابطة وأطلس أرفعُ تأبى الجبال الشم عن تقليدها وتضجُ تيهاء وتشفق برقعُ هذا هو النورُ الذي عذباتهُ كانت بغرةِ آدم تتطلعُ ما العالَمُ العلوي إلاّ تربةُ كانت لجثتهِ الشريفةِ موضعُ (2)
Al-Dailami, may mercy be upon him, said: Among the special attributes of his (peace be upon him) soil is the cessation of torment in the grave and the avoidance of questioning by Munkar and Nakir for those buried there, as has been narrated in authentic reports from the Ahl al-Bayt (peace be upon them).
    قال الديلمي عليه الرحمة : ومن خواصّ تربته ( عليه السلام ) إسقاط عذاب القبر  ، وترك محاسبة منكر ونكير للمدفون هناك  ، كما وردت به الأخبار الصحيحة عن أهل البيت ( عليهم السلام ) (3) .
Sheikh Muhammad Hassan Al-Jawahiri, may he rest in peace, after conveying the aforementioned news, said: "I remember hearing from some of our teachers, who narrated from Al-Muqaddad, who said: 'The reports have mutually confirmed that burial in the various shrines of the Imams (peace be upon them) exempts one from the questioning by Munkar and Nakir.'"
    قال الشيخ محمد حسن الجواهري عليه الرحمة بعدما نقل الخبر المذكور آنفاً : وفي بالي أني سمعت من بعض مشايخي ناقلا له عن المقداد أنه قال : قد تواترت الأخبار أن الدفن في سائر مشاهد الأئمة ( عليهم السلام ) مسقط لسؤال منكر
1 ـ الغارات  ، إبراهيم بن محمد الثقفي : 2/862.
2 ـ الهاشميات والعلويات  ، قصائد الكميت وابن أبي الحديد : 136 ـ 139  ، وفيات الأئمة ( عليهم السلام ) من علماء البحرين والقطيف : 78.
3 ـ بحار الأنوار  ، المجلسي : 97/232  ، مدينة المعاجز  ، السيد هاشم البحراني : 3/133 ح 792.
(488)
Monkeir
(1)
ونكير (1) .
Sheikh Al-Kulayni, may mercy be upon him, narrated on the authority of Hubba al-Arani: "I went out with the Commander of the Faithful (peace be upon him) to Dhuhur — the desert outskirts of Kufa — where he stood in the Valley of Peace as if he were speaking to people. I stood with him until I became weary, then I sat down until I grew bored. I stood again until I felt the drowsiness as I had before, then sat again until I grew bored. I stood once more and gathered my cloak, saying: 'O Commander of the Faithful, I am concerned for you because of the length of your standing. Rest for a while.'"
    وروى الشيخ الكليني عليه الرحمة عن حبَّة العرني قال : خرجت مع أمير المؤمنين ( عليه السلام ) إلى الظهر ـ أي ظهر الكوفة ـ فوقف بوادي السلام كأنه مخاطب لأقوام  ، فقمت بقيامه حتى أعييت  ، ثمَّ جلست حتى مللت  ، ثمَّ قمت حتى نالني مثل ما نالني أولا  ، ثمَّ جلست حتى مللت  ، ثمَّ قمت وجمعت ردائي  ، فقلت : يا أمير المؤمنين  ، إني أشفقت عليك من طول القيام فراحة ساعة.
Then he spread the cloak for him to sit on, and he said to me: "O Hubba, it is but a conversation or companionship of a believer." I asked, "O Commander of the Faithful, and does it truly exist?" He replied: "Yes, and if the veil were lifted, you would see them sitting in circles conversing." I asked: "Are they bodies or spirits?" He answered: "Spirits. There is no believing soul that dies in any part of the earth except that it is told: 'Join the Valley of Peace,' for it is a part of the Garden of Eden."
    ثمَّ طرحت الرداء ليجلس عليه  ، فقال لي : يا حبّة  ، إن هو إلاّ محادثة مؤمن أو مؤانسته  ، قال : قلت : يا أمير المؤمنين  ، وإنهم لكذلك ؟ قال : نعم  ، ولو كشف لك لرأيتهم حلقاً حلقاً محتبين يتحادثون  ، فقلت : أجسام أم أرواح ؟ فقال : أرواح  ، وما من مؤمن يموت في بقعة من بقاع الأرض إلاَّ قيل لروحه : الحقي بوادي السلام  ، وإنها لبقعة من جنة عدن.
Ahmad ibn Umar reported that he raised it [the matter] to Abu Abdullah (peace be upon him) and said: "I feel bad about being in Baghdad, and I fear dying there." He replied: "Do not worry about where you die. Indeed, there will not remain a single believer, whether in the east or the west of the earth, except that Allah will gather their soul to the Valley of Peace." I asked him: "And where is the Valley of Peace?" He said: "It is on the outskirts of Kufa. Indeed, it is as if I see them forming circles, sitting and conversing there."
    وعن أحمد بن عمر رفعه  ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال : قلت له : إن أخي ببغداد  ، وأخاف أن يموت بها  ، فقال : ما تبالي حيثما مات  ، أما إنّه لا يبقى مؤمن شرق الأرض وغربها إلاّ حشر الله روحه إلى وادي السلام  ، قلت له : وأين وادي السلام ؟ قال : ظهر الكوفة  ، أما إنّي كأني بهم حلق حلق قعود يتحدَّثون (2) .
Al-Barasi, may mercy be upon him, said: Al-Asbagh ibn Nabata narrated that the Commander of the Faithful (peace be upon him) used to sit with the people in a place in Kufa. One day, he said to those around him: "Who sees what I see?" They replied: "And what do you see, O Eye of God watching over His servants?" He said: "I see a camel carrying a funeral, a man driving it, and a man leading it, and it will come to you after three days." When the third day arrived, the camel arrived with the funeral tied to it, and the two men were with it. They greeted the group, and then the Commander of the Faithful (peace be upon him) said to them.
    قال البرسي عليه الرحمة : روى الأصبغ بن نباتة أن أمير المؤمنين ( عليه السلام ) كان يجلس للناس في نجف الكوفة  ، فقال يوماً لمن حوله : من يرى ما أرى ؟ فقالوا : وما ترى يا عين الله الناظرة في عباده ؟ فقال : أرى بعيراً يحمل جنازة  ، ورجلا يسوقه  ، ورجلا يقوده  ، وسيأتيكم بعد ثلاث  ، فلمّا كان اليوم الثالث قدم البعير والجنازة مشدودة عليه والرجلان معه  ، فسلَّم على الجماعة  ، فقال لهم أمير المؤمنين ( عليه السلام ) بعد
1 ـ جواهر الكلام  ، الجواهري : 4/346.
2 ـ الكافي  ، الكليني : 3/243 ح 1 و2.
(489)
They asked them: Who are you? Who are you, and where have you come from? Whose funeral is this, and why have you come? They replied: We are from Yemen, and as for the deceased, he is our father. Before he died, he instructed us: Once you have washed and shrouded me and prayed over me, carry me on this camel to Iraq and bury me there in Najaf, the land of the people of Kufa.
أن حيَّاهم : من أنتم  ؟ من أنتم ؟ ومن أين أقبلتم ؟ ومن هذه الجنازة ؟ ولماذا قدمتم ؟ فقالوا : نحن من اليمن  ، وأمَّا الميِّت فأبونا  ، وإنه عند الموت أوصى إلينا فقال : إذا غسَّلتموني وكفَّنتموني وصلَّيتم عليَّ فاحملوني على بعيري هذا إلى العراق  ، وادفنوني هناك بنجف أهل الكوفة.
The Commander of the Faithful (peace be upon him) said to them, "Have you asked him why?" They replied, "Yes, we have asked him, and he said: 'Bury me here as a man who, if he were to intercede on the Day of Judgment for the people of the gathering, would be granted intercession.'" The Commander of the Faithful (peace be upon him) then stood up and said, "He speaks the truth, by Allah, I am that man, by Allah, I am that man."
    فقال لهما أمير المؤمنين ( عليه السلام ) : هل سألتماه لماذا ؟ فقالا : أجل قد سألناه  ، فقال : يُدفن هناك رجل لو شفع في يوم العرض في أهل الموقف لشفِّع فقام أمير المؤمنين ( عليه السلام ) وقال : صدق  ، أنا والله ذلك الرجل  ، أنا والله ذلك الرجل (1) .
It is narrated by Qadhi Ibn Badr Al-Hamdani Al-Kufi, who was a righteous man, that one rainy night he was at the Mosque of Kufa. A group knocked at the door of Muslim ibn Aqil (peace be upon him), so he opened it for them. Some among them mentioned that they had a body for a funeral. They brought it in and placed it in the section near where Muslim ibn Aqil (peace be upon him) was situated.

Then one of them fell asleep and saw in his dream someone saying to another: "What do you see that we do not see? Should we hold his account with us immediately, before he crosses the Rusafa, as there will be no path left for us with him?" He awoke and recounted the dream to them. They said: "Take him quickly." So they took him and promptly went with him to the revered shrine.
    وروي عن القاضي بن بدر الهمداني الكوفي ـ وكان رجلا صالحاً ـ قال : كنت في جامع الكوفة ذات ليلة  ، وكانت ليلة مطيرة  ، فدقَّ باب مسلم بن عقيل ( عليه السلام ) جماعة ففتح لهم  ، وذكر بعضهم أن معهم جنازة  ، فأدخلوها وجعلوها على الصفة التي تجاه مسلم بن عقيل ( عليه السلام )   ، ثمَّ إن أحدهم نعس فرأى في منامه قائلا يقول لآخر : ما تبصره حتى نبصر هل لنا معه حساب ؟ وينبغي أن نأخذه منه عجلا قبل أن يتعدَّى الرصافة فما يبقى لنا معه طريق  ، فانتبه وحكى لهم المنام  ، فقال : خذوه عجلا  ، فأخذوه ومضوا به في الحال إلى المشهد الشريف.
A group of the righteous individuals from the sacred shrine of Al-Ghrawi narrated that each one saw a cord emerging from the graves present in the sacred shrine, which was extended and connected to the honored dome. May God's blessings be upon its honoree.

And how truthful were the poets who said:
    وروى جماعةٌ من صلحاء المشهد الشريف الغروي أنه رأى كل واحد من القبور التي في المشهد الشريف وظاهره قد خرج منه حبل ممتدّ متّصل بالقبّة الشريفة صلوات الله على مشرِّفها (2) ولله درّ من قال من الشعراء :
When I die, bury me next to Haydar
With a span of the most noble land, akin to Shabeer
A youth who does not fear the fire if his neighbor
And does not dread the presence of Munkar and Nakir
The nearness to Ali, so bury me, for indeed
He is my leader and from the heat of hell, my savior
إذا مِتُّ فادفنّي مُجَاوِرَ حَيْدَر أبي شُبَّر أَكْرِمْ به وشبيرِ فَتَىً لاَ يَخَافُ النَّارَ مَنْ كان جَارَهُ وَلاَ يختشي من مُنْكَر ونكيرِ جِوَارَ عليًّ فادفنوني فإنَّه أميري وَمِنْ حَرِّ الجحيم مُجيري
1 ـ مدينة المعاجز  ، السيّد هاشم البحراني : 3/134 ـ 135 ح 793  ، بحار الأنوار  ، المجلسي : 97/68 ح 5.
2 ـ بحار الأنوار  ، المجلسي : 87/232 ـ 233.
(490)
Shall I thirst while the fresh water is at every source
And be wronged among people while he is my protector
A shame upon the guardian of the sanctuary while he is within the sanctuary
If he strays in the wilderness leading a camel
أَأَظْمَأُ وهو العَذْبُ في كُلِّ مَوْرِد وَأُظْلَمُ بينَ الناسِ وهو خَفِيري فَعَارٌ على حامي الحِمَى وهو في الحمى إذَا ضَلَّ في البيدا عِقَالُ بَعِيرِ (1)
1 ـ وفيات الأئمة ( عليهم السلام ) : 75.
(491)
The second section:

The public gatherings for the tenth of Muharram, which are also recited throughout the days of the year, contain several sessions focusing on the tribulations of Imam Hussain and his family (peace be upon them).
In the first council, the Prophet (peace be upon him and his family) informed Fatimah (peace be upon her) about the martyrdom of Hasan (peace be upon him) by poison and Hussain (peace be upon him) by killing, and offered his condolences to her.

It is mentioned in the visitation of Nahiyah narrated from Imam al-Mahdi (peace be upon him) that he said: With your death, they have killed Islam, disrupted prayer and fasting, violated the traditions and laws, demolished the foundations of faith, distorted the verses of the Quran, and indulged in tyranny and aggression.
المجلس الأوّل
إخبار النبي ( صلى الله عليه وآله ) فاطمة ( عليها السلام ) بشهادة الحسن ( عليه السلام )
بالسم والحسين ( عليه السلام ) بالقتل وعزاؤه لها
    جاء في زيارة الناحية المروية عن الإمام الحجة ( عليه السلام ) قال : لقد قتلوا بقتلك الإسلام  ، وعطلوا الصلاة والصيام  ، ونقضوا السنن والأحكام  ، وهدموا قواعد الإيمان  ، وحرفوا آيات القرآن  ، وهملجوا في البغي والعدوان.
The Messenger of God (peace and blessings be upon him and his family) was left bereft, and the Book of God Almighty was abandoned, and truth was subjugated, subdued by your absence. With your loss, takbeer (proclamation of God's greatness) and tahleel (proclaiming the oneness of God) were missed.

Your mother, Al-Zahra, was aggrieved over your loss, and the ranks of the close angels differed, consoling your father, the Commander of the Faithful. Mourning ceremonies were held for you in the highest heavens, the heavenly maidens expressed their sorrow for you, the skies and their inhabitants wept, as did the gardens and their keepers, the hills and all their extents, and the earth along with its expanses.
    لقد أصبح رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) موتورا  ، وعاد كتاب الله عزّ وجلَّ مهجورا  ، وغودر الحق إذ قُهرت مقهورا  ، وفُقد بفقدك التكبير والتهليل  ، .. إلى أن قال : وفُجعت بك أمك الزهراء  ، واختلفت جنود الملائكة المقربين  ، تعزي أباك أمير المؤمنين  ، وأُقيمت لك المآتم في أعلا عليين  ، ولطمت عليك الحور العين  ، وبكت السماء وسُكانها  ، والجنان وخزانها  ، والهضاب وأقطارها  ، والأرض وأقطارها  ،
(492)
And the seas and their whales, and Mecca and its construction, and the gardens and their youths, and the House and the Station, and the sacred site, and the sweetness of Ihram.
والبحار وحيتانها  ، ومكة وبنيانها  ، والجنان وولدانها  ، والبيت والمقام  ، والمشعر الحرام  ، والحل والإحرام (1) .
Muhammad ibn Jarir al-Tabari narrated with a chain of transmission from Musa ibn Ja'far, from his father, from his grandfather (peace be upon them), from Jabir ibn Abdullah al-Ansari. He related the story of the marriage of the Commander of the Faithful (peace be upon him) and the wedding night, saying:

Ali (peace be upon him) said: "I spent a night unlike any other experienced by anyone among the Arabs. At the end of the night, during the last part before dawn, I felt the presence of the Messenger of God (peace be upon him and his family) with us, so I went to rise. He said to me: 'Stay where you are, O Ali, may God have mercy on you, I am coming to you on your bed.' The Prophet (peace be upon him and his family) then placed his legs with us under the cover, took a cloak that was at the head of Fatimah (peace be upon her) and she awoke. Both he and she began to cry, and I cried because of their weeping. He then asked me: 'Why do you weep, O Ali?' I replied: 'May my father and mother be sacrificed for you, I wept because you and Fatimah wept, so I cried because of your weeping.'"
    روى محمد بن جرير الطبري بالإسناد عن موسى بن جعفر  ، عن أبيه  ، عن جده ( عليهم السلام ) ، عن جابر بن عبدالله الأنصاري  ، وساق الحديث في خبر تزويج أمير المؤمنين ( عليه السلام ) وليلة الزفاف إلى أن قال : قال علي ( عليه السلام ) : فبت بليلة لم يبت أحد من العرب بمثلها  ، فلما أن كان في آخر السَحَر أحسست برسول الله ( صلى الله عليه وآله ) معنا فذهبت لأنهض  ، فقال لي : مكانك يا علي أتيتك في فراشك رحمك الله. فأدخل النبي ( صلى الله عليه وآله ) رجليه معنا في الدثار  ، ثم أخذ مدرعة كانت تحت رأس فاطمة ( عليها السلام )   ، فاستيقظت فاطمة  ، فبكى وبكت  ، وبكيت لبكائهما  ، فقال لي : ما يبكيك يا علي. فقلت : فداك أبي وأمي  ، بكيت وبكت فاطمة  ، فبكيت لبكائكما ؟
He said: Yes, Gabriel (peace be upon him) came to me and gave me the glad tidings of two noble offspring you will have. Then I was consoled for one of them and I knew that he would be killed as a stranger, thirsty. Fatimah cried until her weeping became intense. She then asked: "O father, why will he be killed while you are his grandfather, Ali is his father, and I am his mother?" He replied: "O my daughter, he sought kingship. But know that the sword will rain over them and will not be sheathed except by the hands of the Mahdi from your progeny. O Ali, whoever loves you and your descendants has indeed loved me, and whoever has loved me has loved Allah. Whoever hates you and your descendants has hated me, and whoever has hated me has angered Allah, who will cast him into the fire."
    قال : نعم أتاني جبرئيل ( عليه السلام )   ، فبشرني بفرخين كريمين يكونان لك  ، ثم عزيت بأحدهما وعرفت أنه يقتل غريباً عطشانا  ، فبكت فاطمة حتى علا بكاؤها. ثم قالت : يا أبت لِمَ يقتلوه وأنت جده  ، وعلي أبوه  ، وأنا أمه ؟! قال : يا بنية  ، طلب المُلك  ، أما إنه ليعلن عليهم سيف لا يُغمد إلا على يدي المهدي من ولدك  ، يا علي  ، من أحبك وأحب ذريتك فقد أحبني  ، ومن أحبني فقد أحبه الله  ، ومن أبغضك وأبغض ذريتك لقد أبغضني  ، ومن أبغضني فقد أبغضه الله وأدخله النار (2) .
Al-Saduq, may Allah have mercy on him, narrated with a chain of transmission from Ibn Abbas and recounted the hadith concerning the birth of Husayn (peace be upon him), until he said: Gabriel descended upon the Prophet (peace and blessings be upon him and his family) to congratulate him as commanded by Allah, the Almighty, and also offered condolences. The Prophet (peace and blessings be upon him and his family) said: "Will my community kill him?" Gabriel replied: "Yes." The Prophet (peace and blessings be upon him and his family) then said: "These are not my community, I am innocent of them, and Allah is innocent of them." Gabriel said: "I too am innocent of them, O Muhammad."
    وروى الصدوق عليه الرحمة بالإسناد عن ابن عباس ـ وساق الحديث في ولادة الحسين ( عليه السلام ) إلى أن قال : فهبط جبرئيل على النبي ( صلى الله عليه وآله ) وهنأه كما أمره الله عز وجل وعزاه  ، فقال النبي ( صلى الله عليه وآله ) : تقتله أمتي ؟ قال : نعم  ، فقال النبي ( صلى الله عليه وآله ) : ما هؤلاء بأمتي  ، أنا بريء منهم  ، والله بريء منهم قال جبرئيل : وأنا بريء منهم يا محمد.
1 ـ المزار  ، المشهدي : 505 ـ 506.
2 ـ نوادر المعجزات  ، محمد بن جرير الطبري : 95 ـ 96 ح 14  ، دلائل الإمامة  ، محمد بن جرير : 102.
(493)
The Prophet (peace be upon him and his family) entered upon Fatimah and congratulated and consoled her, whereupon Fatimah (peace be upon her) began to weep and said: "I wish I could have withstood the battles of Hussein in the fire." The Prophet (peace be upon him and his family) said: "I bear witness to that, O Fatimah, but he will not be killed until an imam from him and guiding imams after him are established." It is said that Fatimah then calmed down from her weeping.
    فدخل النبي ( صلى الله عليه وآله ) على فاطمة وهنأها وعزاها  ، فبكت فاطمة ( عليها السلام ) وقالت : يا ليتني لم ألده قاتل الحسين في النار  ، وقال النبي ( صلى الله عليه وآله ) : أنا أشهد بذلك يا فاطمة  ، ولكنه لا يُقتل حتى يكون منه إمام تكون منه الأئمة الهادية بعده.. قال : فسكنت فاطمة من البكاء (1) .
Abu al-‘Arab Muhammad ibn Ahmad al-Tamimi narrated with his chain of transmission from Al-Haytham al-Bakaa, who said: Gabriel descended upon the Prophet (peace and blessings be upon him and his family) while Fatimah was in the room. Alternatively, Fatimah left the room with Husayn that day and went to the Prophet (peace and blessings be upon him and his family), as Husayn's crying was distressing to him. She comforted him until he walked or crawled to the door of the house, fearing he might enter, so she went to him and took him back, and he stopped crying. She returned him to his place, but he cried again. She comforted him until he reached the door, went to him, and took him back, and he stopped crying. She repeated this several times.

Then, the Prophet (peace and blessings be upon him and his family) took him and seated him in his lap. Gabriel said to him, "Do you love your son, O Muhammad?" He replied, "Yes, my community will kill him." Gabriel then spread his wings over the land of Karbala and said, "This is the land where his soil is."
    وروى أبو العرب محمّد بن أحمد التميمي : بإسناده عن الهيثم البكاء قال : نزل جبرئيل على النبيّ ( صلى الله عليه وآله )   ، وفاطمة في الحجرة  ، أو قال : خرجت فاطمة إلى الحجرة ومعها حسين يومئذ إلى النبيّ ( صلى الله عليه وآله )   ، وكان يشق عليه بكاؤه  ، فسرحته فحبا  ، أو مشى  ، حتى بلغ باب البيت  ، فخشيت أن يدخل عليهما فاستدنت فأخذته فسكت  ، فرجعت به إلى مكانها  ، فبكى فسرحته  ، فسكت حتى بلغ الباب فاستدنت حتى أخذته  ، فسكت فرجعت به إلى مكانها  ، فبكى فسرحته حتى بلغ الباب فاستدنت فأخذته  ، ففعلت ذلك مراراً  ، فدخل فأخذه النبيّ ( صلى الله عليه وآله ) فجعله في حجره فقال له جبرئيل : أتحب ابنك يا محمّد ؟ قال : نعم  ، أما إن اُمَّتك ستقتله  ، ثم مال بجناحيه إلى أرض كربلاء  ، فقال : بأرض هذه تربتها.
The Prophet (peace be upon him and his family) went out of the house carrying Husayn on his neck, and he held some soil in his hand while he was crying. Fatimah asked: "What makes you cry, O Messenger of Allah?" He replied: "My son will be killed by my community in the land of this soil, as Gabriel has informed me."
    ثم صعد جبرئيل وخرج النبيّ ( صلى الله عليه وآله ) من البيت وهو حامل حُسيناً على عنقه  ، وبيده القبضة وهو يبكي  ، فقالت فاطمة : ما يبكيك يا رسول الله ؟ قال : ابني تقتله اُمتي بأرض هذه تربتها  ، أخبرني به جبرئيل (2) .
It was narrated by Muhammad bin Suleiman Al-Kufi: with the chain of narration from Anas bin Malik in a hadith about the vision of Fatimah (peace be upon her) in a dream where she saw that Hasan and Hussein had died. Fatimah (peace be upon her) informed her father, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him and his family), about this. The Prophet (peace and blessings be upon him and his family) turned to Fatimah (peace be upon her) and said: "Do you grieve when you see their death? What would you do if you saw the elder being poisoned and the younger drenched in his blood in the plain?"
    وروى محمد بن سليمان الكوفي : بالإسناد عن أنس بن مالك في حديث له في خبر رؤيا فاطمة ( عليها السلام ) في المنام أن الحسن والحسين ماتا فأخبرت بذلك فاطمة أباها رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) قال : التفت النبي ( صلى الله عليه وآله ) إلى فاطمة ( عليها السلام ) فقال : أجزعت إذ رأيت موتهما ؟ فكيف لو رأيت الأكبر مسقيا بالسم  ، والأصغر ملطخا بدمه في قاع
1 ـ كمال الدين وإتمام النعمة  ، الصدوق : 1/283 ـ 284 ح 36  ، بحار الأنوار : 43/249 ـ 250  ، ح 24.
2 ـ كتاب المحن  ، التميمي : 152.
(494)
Why do you call our land terrestrial and refer to it as a jungle?
من الأرض يتناوبه السباع ؟!
He said: Fatimah wept, and Ali, Hasan, and Husayn also wept. Then Fatimah, peace be upon her, said: "O my father, will the unbelievers do this, or hypocrites from our nation?" He replied: "Rather, they are hypocrites from this nation, and they claim to be believers!" She said: "O my father, shall we invoke Allah against them?" The Prophet (peace and blessings be upon him and his family) said: "Yes."
    قال : فبكت فاطمة وبكى علي وبكى الحسن والحسين فقالت فاطمة صلوات الله عليها : يا أبتا أكفار يفعلون ذلك أم منافقون ؟ قال : بل منافقوا هذه الأمة  ، ويزعمون أنهم مؤمنون!!! قالت : يا أبتا فلا ندعو الله عليهم ؟ فقال النبي ( صلى الله عليه وآله ) : بلى.
He stood in the direction of the Qibla, and Ali, Hassan, and Hussein stood with him, and Fatima stood behind them. Then he led them in prayer and said in his supplication: "O Allah, defeat the oppressors, the unjust, the renegades, and the dissenters. Then gather them all in Your painful torment." Then Allah revealed: "And your Lord is going to give you, and you will be satisfied."
    فقام في القبلة وقام علي والحسن والحسين وقامت فاطمة خلفهم ثم قنت بهم وقال في دعائه : اللهم اخذل الفراعنة والقاسطين والمارقين والناكثين  ، ثم اجمعهم جميعا في عذابك الأليم  ، ثم أنزل الله : « وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى » (1) (2) .
In the account narrated by Sa'ad bin Abdullah regarding Al-Qaim (peace be upon him), it is mentioned that Zakariya said: "Whenever I remember Al-Hussain (peace be upon him), my eyes well up with tears, and a sob rises from my chest." God Almighty then informed him about the story of Al-Hussain (peace be upon him) and his calamity. Upon learning this, he did not leave his place of worship for three days and barred people from entering to see him. He devoted himself to weeping and lamentation, reciting: "My God, do You cause the greatest of Your creation to suffer the loss of his son? My God, will You extend this grievous affliction to his household? My God, will You dress Ali and Fatima in the garments of this tragedy? My God, will this deep affliction befall their presence?"
    وفي جاء الخبر الذي رواه سعد بن عبدالله عن القائم ( عليه السلام ) أن زكريا قال : وإذا ذكرت الحسين ( عليه السلام ) تدمع عيني وتثور زفرتي  ، فأخبره الله تعالى بقصة الحسين ( عليه السلام ) ومصيبته فلما علم بذلك ( لم يفارق مسجده ثلاثة أيام  ، ومنع فيهن الناس من الدخول عليه  ، وأقبل على البكاء والنحيب وكان يرثيه : إلهي أتفجع خير جميع خلقك بولده ؟ إلهي أتنزل بلوى هذه الرزية بفنائه ؟ إلهي أتلبس عليا وفاطمة ثياب هذه المصيبة ؟ إلهي أتحل كربة هذه المصيبة بساحتهما ) (3) .
Sheikh Abdul Hussein Al-Aasmar, may Allah have mercy on him, speaks about the tragedy of Hussein (peace be upon him):
    ويقول الشيخ عبد الحسين الأعسم رحمه الله تعالى في مصيبة الحسين ( عليه السلام ) :
The seven heavens shed tears of blood for this calamity,
And the jinn mourn loudly, lamenting.
How could the heavens not grieve the death of one,
Whom their angels were honored to serve?
And my heart is torn to pieces as the noble ones are deprived,
Pleading to Ahmad for mercy from those who do not relent.
مصابٌ له السبعُ السماواتِ أسبلتْ دموعَ دم والجنُّ بالنّوحِ تهتفُ وهل كيفَ لا يشجي السماواتِ قَتْلُ مَن بخدمتهِ أملاكُها تتشرَّفُ وقطَّعَ أحشائي انقطاعُ كرائم لأحمدَ يستعطِفْنَ مَن ليسَ يعطِفُ
1 ـ سورة الضحى  ، الآية : 5.
2 ـ مناقب أمير المؤمنين ( عليه السلام )   ، الكوفي : 2/278 ـ 280 ح 746.
3 ـ الإحتجاج  ، الطبرسي : 2/272 ـ 273  ، كمال الدين وتمام النعمة  ، الصدوق : 461.
(495)
The tears have dried from the eyes, and if they weep,
It is but the blood of the heart that bleeds.
Despite the pride, the daughters of Muhammad are captured,
On bare mounts, harshly driven in the desert.
I would give my soul for the one who revealed his lance,
Radiant like the full moon, yet more splendid and noble.
O bearer of that head, tell me whose head
That elegant lance sways with.
وجفَّتْ منَ العينِ الدموعُ وإن بكتْ فما هي إلاَّ من دَمِ القَلْبِ تَرْعُفُ برغم العلى تُسبى بنات مُحمّد على هُزّل يحدو بها البيدَ مُعنِفُ بنفسي من استجلى لهُ الرمحُ طلعةً كبدرِ الدجى بل تلكَ أبهى وأشرفُ أحاملَ ذاكَ الرأسِ قُل لي برأسِ مَن تَمَايلَ هذا السَمْهَريّ المُثقَّفُ (1)
The second assembly is for the revival of the matters of the Ahl al-Bayt (peace be upon them), holding mourning ceremonies for them, and weeping for Hussein (peace be upon him).

In some of the visitations of the Imams (peace be upon them), it is mentioned: "O my masters, if only the Prophet (peace be upon him) witnessed, with the arrows of the nation embedded in your chests, spears pointed at your throats, and swords drawn in your blood, satisfying the insatiable thirst of the immoral sons of impiety for your piety, and the spite of disbelief towards your faith. You were between the martyred in the niche with his skull cleaved by the sword, the martyred above the bier with his shroud pierced by arrows, the slain in the open with his head raised on a spear, the shackled in prison with limbs crushed by iron, and the poisoned who had his intestines severed by poison. Indeed, to God we belong, and to Him we shall return, and there is no power or might except in God, the Most High, the Great."
المجلس الثاني
إحياء أمر أهل البيت ( عليهم السلام ) وإقامة العزاء
عليهم والبكاء على الحسين ( عليه السلام )
    جاء وجاء في بعض زيارات الأئمة ( عليهم السلام ) : يا مواليَّ  ، فلو عاينكم المصطفى  ، وسهام الأمة معرقة في أكبادكم  ، ورماحهم مشرعة في نحوركم  ، وسيوفها مولغة في دمائكم  ، يشفي أبناء العواهر غليلَ الفُسقِ من ورعكم  ، وغيظ الكفر من إيمانكم  ، وأنتم بين صريع في المحراب قد فلق السيف هامته  ، وشهيد فوق الجنازة قد شكَّت بالسهام أكفانه  ، وقتيل بالعراء قد رُفع فوق القناة رأسه  ، ومكبَّل في السجن رُضَّت بالحديد أعضاؤه  ، ومسموم قد قُطِّعت بجرع السمّ أمعاؤه  ، فإنّا لله وإنّا إليه راجعون  ، ولا حول ولا قوّة إلاَّ بالله العليِّ العظيم.
Some poets elegize Hussein (peace be upon him):
    وقال بعض الشعراء يرثي الحسين ( عليه السلام ) :
Indeed, the calamity of the family of Muhammad has overwhelmed us,
And those misfortunes and tribulations are vast.
Tears have flowed from my eyes at the Euphrates for the martyrs,
From the family of the chosen Prophet, and for the bones.
Those pure bones by the Euphrates are sacred to us,
To them belongs our honor and pledge of protection.
How many noble women of Fatimid descent were taken captive,
And how many esteemed ones were elevated by their swords.
لَقَدْ هَدَّ جِسْمي رُزْءُ آلِ محمَّد وتلك الرزايا والخُطُوبُ عِظَامُ وأبكت جُفُوني بالفُرَاتِ مَصَارِعٌ لآلِ النبيِّ المصطفى وَعِظَامُ عِظَامٌ بأَكْنَافِ الفُرَاتِ زكيَّةٌ لَهُنَّ علينا حُرْمَةٌ وَذِمَامُ فكم حُرَّة مسبيَّة فاطميَّة وكم من كريم قد عَلاَه حُسَامُ
1 ـ رياض المدح والرثاء  ، الشيخ حسين القديحي : 352.