المجالس العاشورية في المآتم الحسينية

The ʿĀshūrāʾ gatherings in the Ḥusaynī mourning assemblies

(286)
They have taken our rights, acknowledging none of them, leaving us unaware of how things turned out this way. I suspect he wanted someone in the house to hear what he was saying.
منّا  ، فأصبحوا يأخذون بحقّنا  ، ولا يعرفون لنا حقا  ، فهكذا أصبحنا إذ لم تعلم كيف أصبحنا  ، قال : فظننت أنه أراد أن يسمع من في البيت (1) .
In the narration by Sayyid Ibn Tawus, may peace be upon him, it is said: One day, Zain al-Abidin (upon him be peace) was walking in the markets of Damascus when he encountered Al-Minhāl ibn Amr. Al-Minhāl asked him, "How are you this evening, O son of the Messenger of God?" He replied, "We are as the children of Israel were in the age of Pharaoh—they slaughtered their sons and spared their women. O Minhāl, the Arabs boast over the non-Arabs that Muhammad is an Arab, and the Quraysh boast over the rest of the Arabs that Muhammad is from them. We, the people of his household, are oppressed, murdered, and driven away. Indeed, we belong to God, and to Him, we shall return for what we are going through, O Minhāl. Verily, Darihamiyar al-Dailami, may peace be upon him, rightly said when he wrote:..."
    وفي رواية السيّد ابن طاووس عليه الرحمة قال : خرج زين العابدين ( عليه السلام ) يوماً يمشي في أسواق دمشق فاستقبله المنهال بن عمرو  ، فقال له : كيف أمسيت يا ابن رسول الله ؟ قال : أمسينا كمثل بني إسرائيل في آل فرعون  ، يذبِّحون أبناءهم ويستحيون نساءهم  ، يا منهال  ، أمست العرب تفتخر على العجم بأن محمداً عربي  ، وأمست قريش تفتخر على سائر العرب بأن محمداً منها  ، وأمسينا معشر أهل بيته ونحن مغصوبون مقتولون مشرَّدون  ، فإنّا لله وإنّا إليه راجعون مما أمسينا فيه يا منهال  ، ولله درّ مهيار الديلمي عليه الرحمة حيث يقول :
They glorify him with the columns of his pulpit
And beneath their feet, they have placed his children
By what judgment do they and you follow
And your pride is that you are his loyal companions
يُعَظِّمُونَ له أعوادَ مِنْبَرِهِ وتحت أَرْجُلِهِم أولادَهُ وَضَعوا بأيِّ حكم بنوه يَتْبَعُونكُمُ وَفَخْرُكم أنكم صَحْبٌ له تَبَعُ (2)
It is narrated from Imam Muhammad al-Baqir (peace be upon him) that he said: "May God not bless this nation, for it did not observe the rights of its Prophet (peace be upon him and his family) with regard to his family. By God, if they had left the right to its rightful owners, not even two would differ concerning God Almighty." And he recited:
    وروي عن الإمام محمد الباقر ( عليه السلام ) أنه قال : لا رعى الله ( حقَّ ) هذه الأمة  ، فإنها لم ترع حقَّ نبيها ( صلى الله عليه وآله ) في أهله  ، أما والله لو تركوا الحقَّ لأهله لما اختلف في الله تعالى اثنان  ، وأنشد ( عليه السلام ) يقول :
Indeed, the Jews, by virtue of their love for their prophet,
Are safe from the woes of the changing times.
And those of the cross, for their love of their cross,
Walk proudly in the villages of Najran.
While the believers, for their love of the family of Muhammad,
Are cast into the fires across distant lands.
إنَّ اليهودَ لِحُبِّهم لنبيِّهم أَمِنُوا بَوَائِقَ حَادِثِ الأزمانِ وذوو الصليبِ بحبِّهم لصليبِهِمْ يمشون زَهْواً في قُرَى نَجْرَانِ والمؤمنون بحبِّ آلِ محمَّد يُرْمَون في الآفاقِ بالنيرانِ (3)
1 ـ الطبقات الكبرى  ، ابن سعد : 5/219  ، تاريخ مدينة دمشق  ، ابن عساكر : 41/396.
2 ـ اللهوف في قتلى الطفوف  ، ابن طاووس : 112.
3 ـ كتاب الإمام  ، الإسكندراني : 5/301  ، ينابيع المودة  ، القندوزي : 3/42.
ورواها أيضاً ابن عقيل في العتب الجميل  ، وروى البيت الثاني هكذا :
وذووا الصليبِ بحبِّ عيسى أصبحوا يمشون زهواً في رُبَى نَجْرَانِ
العتب الجميل  ، ابن عقيل : 137  ، ينابيع المودة : 3/249.
(287)
It was narrated from Imam Ja'far ibn Muhammad al-Sadiq (peace be upon them) that he said: "Preserve us as the righteous servant preserved the orphans for their pious father, who was the seventh grandfather, and this nation has neglected the rights of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him and his family) by killing his children."
    وروي عن الإمام جعفر بن محمد الصادق ( عليهما السلام ) أنه قال : احفظوا فينا ما حفظ العبد الصالح في اليتيمين لأبيهما الصالح  ، وكان الجدَّ السابع  ، وقد ضيَّعت هذه الأمة حقَّ رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) بقتل أولاده (1) .
It is narrated that Imam al-Sadiq (peace be upon him) stood hidden, watching in secrecy, as the captives were transported, including Abdullah ibn al-Hasan and his family, in chains and irons from Medina to Iraq. When they passed by him, he wept and said (peace be upon him): "The Ansar and the sons of the Ansar have not fulfilled their vow to the Messenger of Allah (peace be upon him and his family). He pledged with them that they would defend Muhammad, his offspring, his family, and his descendants as they protect their own selves, children, families, and descendants. Yet they did not fulfill this pledge. O Allah, may You intensify Your pressure on the Ansar."
    ويروى أنه وقف الإمام الصادق ( عليه السلام ) مستتراً في خفية  ، يشاهد المحامل التي حمل عليها عبدالله بن الحسن وأهله في القيود والحديد من المدينة إلى العراق  ، فلمَّا مرّوا به بكى  ، وقال ( عليه السلام ) : ما وفت الأنصار ولا أبناء الأنصار لرسول الله ( صلى الله عليه وآله )   ، بايعهم على أن يمعنوا محمداً وأبناءه وأهله وذرّيّته مما يمنعون منه أنفسهم وأبناءهم وأهلهم وذراريهم فلم يفوا  ، اللهم اشدد وطأتك على الأنصار (2) .
Mansour Al-Namri spoke about the injustice faced by the Ahl al-Bayt (peace be upon them):
    وقال منصور النمري في ظلامة أهل البيت ( عليهم السلام ) :
The family of the Prophet and those who love them
Humble themselves for fear of death
The Christians and the Jews feel secure
While they are from the nation of monotheism in antiquity
آلُ النبيِّ وَمَنْ يُحِبُّهُمُ يتطامنون مَخَافَةَ القَتْلِ أَمِنَ النَّصَارى واليهودُ وَهُمْ من أُمَّةِ التوحيدِ في أَزْلِ (3)
After Mansur's death, these two verses were recited to Al-Rashid, and he said—having sent someone to kill him only to find that he had already died—that he was tempted to exhume his bones and burn them.

And in the "Classes of Poets," it is narrated that after Al-Rashid heard the praises of Al-Nimri for the people of the house (peace be upon them), he ordered Abu Ismah the Shiite to immediately go to Al-Raqqah to cut Mansur's tongue from his throat, amputate his arms and legs, then behead him, and bring his head to Al-Rashid after crucifying his body. Abu Ismah set out to do so, but when he arrived at the gates of Al-Raqqah, he was met by Al-Nimri's funeral. He returned to Al-Rashid and informed him, to which Al-Rashid responded, "Woe unto you, son of a vile woman, why didn't you encounter him when he was still alive?"
    وقد أُنشد الرشيد هذين البيتين بعد موت منصور هذا  ، فقال الرشيد ـ بعد أن أرسل إليه من يقتله فوجده قد مات ـ : لقد هممت أن أنبش عظامه فأحرقها (4) . وقال في طبقات الشعراء : إن الرشيد بعد سماعه لمدائح النمري في أهل البيت ( عليهم السلام ) أمر أبا عصمة الشيعي بأن يخرج من ساعته إلى الرقّة  ، ليسلَّ لسان منصور من قفاه  ، ويقطع يده ورجله  ، ثمَّ يضرب عنقه  ، ويحمل إليه رأسه  ، بعد أن يصلب بدنه  ، فخرج أبو عصمة لذلك  ، فلمَّا صار بباب الرقة استقبلته جنازة النمري  ، فرجع إلى الرشيد فأعلمه  ، فقال له الرشيد : ويلي عليك يا ابن الفاعلة  ، فألا إذا صادفته ميتاً
1 ـ مقتل الحسين ( عليه السلام )   ، الخوارزمي : 2/115 ح 47.
2 ـ شرح نهج البلاغة  ، ابن أبي الحديد : 6/44 ـ 45  ، عن مقاتل الطالبيين  ، الإصبهاني : 149.
3 ـ زهر الآداب وثمر الألباب  ، القيرواني : 2/6.
4 ـ زهر الآداب هامش المستطرف : 1/2  ، الشعر والشعراء : 547  ، طبقات الشعراء : 246.
(288)
And he burned him with fire!
(1)
فأحرقته بالنار! (1) .
Ibn Abi Al-Hadid Al-Mu'tazili also narrated: When Khalid ibn Abdullah Al-Qasri became the governor of Mecca—and when he delivered a sermon, he would mention Ali, Al-Hasan, and Al-Husayn (peace be upon them)—then Ubaydullah ibn Kathir Al-Sahmi, while holding onto the curtains of the Kaaba, said:
    وروى ابن أبي الحديد المعتزلي أيضاً قال : لما ولي خالد بن عبدالله القسري مكة ـ وكان إذا خطب بها لعن علياً والحسن والحسين ( عليهم السلام ) ـ فقال عبيدالله بن كثير السهمي وقد أخذ بأستار الكعبة :
May God curse those who insult Ali
And Husayn, whether from the commoners or leaders
How can the purified ancestors be insulted
As well as the noble fathers and uncles?
The birds and doves are safe, but not
The family of the Prophet at his place
Your house is good, and your people are good
People of the house of the Prophet and Islam
God's mercy and peace be upon them
Whenever a person rises with peace.
لعن اللهُ من يسبُّ علياً وحسيناً من سوقة وإمامِ أيُسَبُّ المطهَّرون جُدُوداً والكِرَامُ الآباءِ والأعمامِ يَأمَنُ الطيرُ والحَمَامُ وَلاَ يأ مَنُ آلُ الرسولِ عندَ المَقَامِ طِبْتَ بيتاً وطاب أهلُكَ أهلا أَهْلُ بيتِ النبيِّ والإسلام رحمةُ اللهِ والسلامُ عليهم كلَّما قام قائمٌ بسلامِ (2)
And when they reproached him for his love for the Ahl al-Bayt (peace be upon them):
    وقال حين عابوه على محبَّته لأهل البيت ( عليهم السلام ) :
Indeed, a person whose faults have disappeared
Loves the Prophet without sin
And the sons of Abu Hasan, their father
Who were pure in the wombs and loins
Is love for them considered a sin?
Rather, their love is an expiation for sins
إِنَّ امرءاً أَمْسَتْ مَعَايبُهُ حبَّ النبيِّ لَغَيْرُ ذي ذَنْبِ وبني أبي حسن وَوالِدِهم مَنْ طَابَ في الأَرحامِ والصُّلْبِ أَيُعَدُّ ذنباً أنْ أحبَّهُمُ بل حُبُّهم كَفَّارَةُ الذنبِ (3)
Abd al-Rahman ibn al-Muthanna narrated with his chain of transmission that Abdul Malik ibn Marwan gave a sermon, and when he reached the point of admonishment, a man from the family of Suhan stood up and said: "Hold on, hold on! You command but do not comply, you forbid but do not refrain, you preach but do not take heed. Should we follow your example in how you deal with yourselves? Or should we obey your commands issued with your tongues? If you say: 'Follow our example,' then how? In what way? What is the evidence, and what support is there from God for following the example of oppressive, corrupt, unjust, and treacherous people who treat God's wealth as a blessing they hoard and His servants as their own slaves? And if you say: 'Accept our advice and obey our orders,' then how?"
    وروى الآبي بإسناده عن عبدالرحمن بن المثنى  ، قال : خطب عبدالملك بن مروان  ، فلما بلغ إلى العِظة قام إليه رجل من آل صوحان فقال : مهلا مهلا  ، تأمرون فلا تأتمرون  ، وتنهون ولا تنتهون  ، وتعظون ولا تتعظون  ، أفنقتدي بسيرتكم في أنفسكم ؟ أم نطيع أمركم بألسنتكم ؟ فإن قلتم : اقتدوا بسيرتنا فأنَّى ؟ وكيف ؟ وما الحجّة ؟ وما النصير من الله باقتداء سيرة الظلمة الفسقة الجورة الخونة الذين اتخذوا مال الله دولا  ، وعبيده خولا ؟ وإن قلتم : اقبلوا نصيحتنا  ، وأطيعوا أمرنا  ، فكيف
1 ـ طبقات الشعراء : 244.
2 ـ شرح النهج  ، ابن أبي الحديد : 15/256  ، العتب الجميل  ، ابن عقيل : 147  ، كتاب الحيوان  ، الجاحظ : 3/194.
3 ـ البيان والتبيين  ، الجاحظ : 3/359.
(289)
Should one advise others without deceiving himself? Or how should obedience be rendered to someone whose justice has not been confirmed by God? If you say: "Take wisdom wherever you find it, and accept admonition from whomever you hear it," then why have we entrusted you with our affairs and appointed you to arbitrate in our blood and wealth?
ينصح لغيره من يغشّ نفسه ؟ أم كيف تجب الطاعة لمن لم تثبت له عند الله عدالته ؟ وإن قلتم : خذوا الحكمة من حيث وجدتموها  ، واقبلوا العظة ممن سمعتموها  ، فعلام ولَّيناكم أمرنا  ، وحكَّمناكم في دمائنا وأموالنا ؟
Did you not know that among us are those more eloquent in languages than you, and more articulate in sermons? So, release it first, free its bonds, and let its path be clear. It rushes towards the family of the Messenger (peace be upon them), whom you scattered across the lands and dispersed in every direction. But it will remain in your hands until the time is complete, the period is reached, and the hardship is magnified. Indeed, every stand has its measure that it does not surpass, and a day it will not miss, and a book after it follows: "It leaves out nothing, small or large, but takes account thereof."

"And those who have wronged will know what kind of return they will be brought to."

He said, then he seated the man, searched for him, but he was not found.
    أما علمتم أن فينا من هو أنطق منكم باللغات  ، وأفصح بالعظات  ، فتحلحلوا عنها أولا  ، فأطلقوا عقالها  ، وخلّوا سبيلها  ، يبتدر إليها (1) آل الرسول ( عليهم السلام ) ، الذين شرَّدتموهم في البلاد  ، وفرّقتموهم في كل واد  ، بل تثبت في أيديكم لانقضاء المدّة  ، وبلوغ المهلة  ، وعظم المحنة  ، إن لكل قائم قدراً لا يعدوه  ، ويوماً لا يخطوه  ، وكتاباً بعده يتلوه « لاَ يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلاَ كَبِيرَةً إِلاَّ أَحْصَاهَا » (2) « وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَىَّ مُنقَلَب يَنقَلِبُونَ » (3) قال : ثم أجلس الرجل فطلب فلم يوجد (4) .
Ibn al-Rumi, may mercy be upon him, said in defense of the people of the house (peace be upon them):
    وقال ابن الرومي عليه الرحمة في ظلامة أهل البيت ( عليهم السلام ) :
O people, your blindness has gone on for too long
towards the family of the Messenger of God, so have fear or hope.
Is it that every time for the Prophet Muhammad,
a pure martyr is bathed in blood?
أَلاَ أيُّهذا الناسُ طال ضريرُكُمْ بآلِ رسولِ اللهِ فاخشوا أو ارتجوا أكُلَّ أوان للنبيِّ محمَّد قتيلٌ زكيٌّ بالدماءِ مضرَّجُ
He then said:
    إلى أن قال :
The descendants of the chosen one endure much evil from people,
And your afflictions endure with no relief in sight.
Is there not among them one who respects the right of his Prophet,
Nor one who fears his Lord and thus refrains?
بني المصطفى كم يأكُلُ الناسُ شِلْوَكم وبلواكُمُ عمَّا قليل تفرَّجُ أما فيهِمُ راع لحقِّ نبيِّه ولا خائفٌ من ربِّه يتحرَّجُ (5)
Musa ibn Dawud al-Salami recited a lament for Abu Hirath al-Husayn, the owner of al-Fakh, upon his death.
    وأنشد موسى بن داود السلمي لأبيه يرثي الحسين صاحب فخ ومن قتل
1 ـ في نهاية الإرب : ينتدب إليها.
2 ـ سورة الكهف  ، الآية : 49.
3 ـ سورة الشعراء  ، الآية : 227.
4 ـ نثر الدّر  ، الآبي : 5/203 ـ 204  ، نهاية الإرب النويري : 7/249  ، ورواها أيضاً الشيخ المفيد عليه الرحمة في كتابه الأمالي : 280.
5 ـ مقاتل الطالبيين  ، أبو الفرج الإصبهاني : 646.
(290)
With him:
معه :
O eye, weep with tears flowing from you
For you have seen what befell the sons of Hasan
They lay fallen, the wind dragging over them
Its tails and the early clouds of drizzle
Until the bones, had Muhammad seen them
He would have defended them and not blamed
What will they say, those who preceded them
About animosity, hatred, and spite
What will they say if the Prophet asked them
What have you done to us in past times?
Neither the people of Mudhar defended nor were angered
Nor Rabi'ah and the tribes of Yemen
Woe to them, how did they not honor a sacred place
When the elephant respected the sanctity of the house with the corner?
يا عينُ إبكي بدمع منكِ مُنْهَمِر فقد رأيتِ الذي لاقى بنو حَسَنِ صَرْعَى بفخٍّ تجرُّ الريحُ فوقَهُمُ أذيالَها وغوادي الدُّلَّجِ المُزُنِ حتى عَفَت أَعْظُمٌ لو كان شَاهَدَها محمَّدٌ ذبَّ عنها ثُمَّ لم تَهُنِ ماذا يقولون والماضون قَبْلَهُمُ على العداوةِ والبغضاءِ والإِحَنِ ماذا يقولون إنْ قال النبيُّ لهم ماذا صنعتم بنا في سَالِفِ الزمنِ لا الناسُ من مُضَر حَامَوا ولا غَضِبوا ولا ربيعةُ والأحياءُ من يَمَنِ يا ويحَهُمْ كيف لم يرعوا لهم حُرُماً وقد رعى الفيلُ حَقَّ البيتِ ذي الرُّكُنِ (1)
During that time, those who loved the Ahl al-Bayt (peace be upon them) could not find safety for themselves or their children from the authorities. They were not safe from criticism by those who sided with the oppressors, leading many of the Ahl al-Bayt's supporters to conceal their love and allegiance to avoid harm and injustice. Anyone known for their allegiance to the Ahl al-Bayt had no means of salvation other than concealment, disguise, or fleeing to a place where they could not be pursued; otherwise, they would face death or harm. Al-Kumayt, may mercy be upon him, said:
    وكذلك أصبح محبُّ آل البيت ( عليهم السلام ) آنذاك لا يأمن على نفسه وولده من السلطان  ، ولا يسلم أيضاً من عذل أولئك الذين ساروا في ركاب الظلمة  ، فاضطرّ الكثير من محبّي أهل البيت ( عليهم السلام ) أن يخفي حبَّه وولاءه حتى لا يتعرَّض للأذى والجور  ، فمن عُرف يومئذ بولائه لأهل البيت ( عليهم السلام ) لا ينجيه إلاَّ التستُّر  ، أو التنكُّر  ، أو الهرب إلى حيث لا يتبعه الطلب  ، وإلاَّ سوف يتعرَّض للقتل أو الأذى  ، قال الكميت عليه الرحمة :
Have you not seen me, from the love of the family of Muhammad,
I go forth and return, fearful and watchful.
As if I'm a transgressor newly coming, yet I
Seek with them to shield myself from the disgrace of tribulation.
For what crime or with what behavior
Am I chastised in their praise and reproach?
ألم تَرَني من حُبِّ آلِ محمَّد أروحُ وأغدو خائفاً أَتَرَقَّبُ كأنيَ جَان مُحْدِثٌ وكأنني بهم أتّقي من خشيةِ العارِ أجربُ على أيِّ جرم أم بأيَّةِ سيرة أُعَنَّفُ في تقريظِهِمْ وأُؤَنَّبُ (2)
When Abu al-Qasim al-Rassi ibn Ibrahim ibn Tabataba, Isma'il al-Dibaj, fled from al-Mansur to Sind:
    وقال أبو القاسم الرسي بن إبراهيم بن طباطبا  ، إسماعيل الديباج  ، عندما هرب من المنصور إلى السند :
Their desires were not satisfied, as tyranny poured blood from us
In every land, without limiting their pursuit
لَمْ يُرْوِهِ مَا أَرَاقَ البغيُ من دَمِنَا في كلِّ أرض فَلَمْ يَقْصُرْ من الطلبِ
1 ـ مقاتل الطالبيين  ، أبو الفرج الإصبهاني : 306 ـ 307.
2 ـ أدب الشيعة  ، الدكتور عبد الحسيب حميدة : 259.
(291)
And nothing will quench the burning grudge in his heart except
That the son of a prophet's daughter never be seen above her.
وليس يشفي غليلا في حَشَاه سوى أَنْ لاَ يُرَى فوقها ابنُ بنتِ نبي (1)
In one of his verses, Al-Tughra'i says:
    ويقول الطغرائي في جملة أبيات له :
And whenever a descendant of Ahmad becomes a Muslim,
They kill him or accuse him of heresy.
ومتى تولَّى آلَ أحمدَ مُسْلِمٌ قتلوه أو وَصَمُوه بالإلحادِ (2)
The Fifth Session, on the Eighth Day of the Marriage of Fatimah and Ali (peace be upon them)

Ibn Shahr Ashub, may mercy be upon him, states in "Al-Manaqib": It is widely known among the companions with reliable accounts that Abu Bakr and Omar proposed to the Prophet (peace be upon him and his family) for the hand of Fatimah (peace be upon her) repeatedly, but he turned them down and said, "She is young." Then they approached Ali (peace be upon him) and said, "O Abul Hasan, why don’t you visit the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) and mention Fatimah (peace be upon her) to him?" So Ali (peace be upon him) went to the Messenger of Allah (peace be upon him and his family), and when he proposed to her, the Prophet (peace be upon him and his family) was pleased and beamed at him, saying, "Welcome and glad tidings." It was said to Ali (peace be upon him), "Enough for you from the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) is either of these: He welcomed you and gave you glad tidings." Then the Prophet said, "O Ali, do you have anything with which to marry her?" Ali said, "You know my circumstances. I have a horse, a mule, a sword, and a shield." The Prophet (peace be upon him and his family) said, "Sell the shield." Then he said, "Rejoice, O Ali, for Allah has married you to her in the heavens before I marry you to her on earth. An angel came to me and said, 'Rejoice, O Muhammad, with the joining of the union and the purity of the lineage.' I asked, 'What is your name?' He said, 'Nasta’il, one of the angels in charge of the thrones.' I asked Allah for this glad tidings, and Gabriel was at his heels."
المجلس الخامس  ، من اليوم الثامن
زواج فاطمة من علي ( عليهما السلام )
    قال ابن شهر آشوب عليه الرحمة في المناقب : اشتهر في الصحاح بالأسانيد المعتبرة أن أبا بكر وعمر خطبا إلى النبي ( صلى الله عليه وآله ) فاطمة ( عليها السلام ) مرّة بعد أخرى فردَّهما  ، وقال : إنّها صغيرة  ، فأقبلا إلى علي ( عليه السلام ) وقالا : يا أبا الحسن  ، لو أتيت رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) فذكرت له فاطمة ( عليها السلام ) فأقبل علي ( عليه السلام ) حتى دخل على رسول الله ( صلى الله عليه وآله )   ، فلما خطبها هشَّ وبشَّ النبيّ ( صلى الله عليه وآله ) في وجهه  ، وقال : مرحباً وأهلا  ، فقيل لعلي ( عليه السلام ) : يكفيك من رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) إحداهما : أعطاك الأهل وأعطاك الرحب  ، ثمَّ قال : يا علي  ، ألك شيء أزوّجك منها ؟ فقال : لا يخفى عليك حالي  ، إن لي فرساً وبغلا وسيفاً ودرعاً  ، فقال ( صلى الله عليه وآله ) : بع الدرع  ، ثمَّ قال : أبشر يا علي  ، فإن الله قد زوَّجك بها في السماء قبل أن أزوِّجكها في الأرض  ، ولقد أتاني ملك وقال : أبشر يا محمد باجتماع الشمل وطهارة النسل  ، قلت : وما اسمك ؟ قال : نسطائيل  ، من موكّلي قوائم العرش  ، سألت الله هذه البشارة  ، وجبرئيل على أثري.
In another narration, the Prophet (peace be upon him and his family) said: "While I was sitting, an angel descended upon me." Then he said: "I am Mahmoud; Allah sent me to arrange the marriage of light with light." I asked: "Who with whom?" He replied: "Fatimah with..."
    وفي رواية أخرى قال ( صلى الله عليه وآله ) : بينما أنا جالس إذ هبط عليَّ ملك ـ إلى أن قال : فقال : أنا محمود بعثني الله أن أزوِّج النور من النور قلت : من بمن ؟ قال : فاطمة من
1 ـ النزاع والتخاصم  ، المقريزي : 144.
2 ـ أدب الشيعة ، الدكتور عبدالحسيب حميدة : 259.
(292)
Ali, when I first saw the angel, I noticed between his shoulders was written: "Muhammad is the messenger of Allah, Ali is his successor." I asked, "Since when has this been written between your shoulders?" He replied, "Since before Allah created Adam by twenty-two thousand years. O Ali, while I was seated, the trustworthy Gabriel descended with grains and cloves from Paradise, which I took and smelled. I asked, 'What is the purpose of these grains and cloves?' He replied, 'Allah has commanded the residents of Paradise, both angels and others, to adorn all of Paradise with its trees and fruits and palaces, and ordered its breezes to blow with fragrances and scents, and instructed the Houris to recite in it the Surahs Taha, Yasin, Tasim, Hamim, and As-Sajd. Then a caller beneath the Throne announced: Know that today is the banquet of Ali. I witness that I have married Fatimah to Ali with my satisfaction upon each other. Forty thousand angels witnessed their marriage, and Allah was the guardian, Gabriel was the speaker, Michael the caller, Raphael the inviter, Azrael the giver, and the witnesses were the angels."
علي  ، فلمّا ولى المَلَك إذا بين كتفيه ( محمَّد رسول الله  ، عليٌّ وصيّه ) فقلت : مُذ كم كُتب هذا بين كتفيك ؟ قال : من قبل أن يخلق الله آدم باثنين وعشرين ألف عام  ، يا علي فبينما أنا جالس إذ هبط الأمين جبرئيل ومعه من سنبل الجنة وقرنفلها فتناولتهما وأخذتهما وشممتهما فقلت : ما سبب هذا السنبل والقرنفل ؟ قال : إن الله أمر سكان الجنة من الملائكة ومن فيها أن يزيِّنوا الجنان كلَّها بمغارسها وأشجارها وثمارها وقصورها  ، وأمر ريحها فهبَّت بأنواع العطر والطيب  ، وأمر حور عينها بالقراءة فيها بسورة ( طه ويس وطواسين وحم وعسق ) ثم نادى مناد من تحت العرش : ألا إن اليوم يوم وليمة علي  ، ألا إني أشهدكم أني قد زوَّجت فاطمة من عليّ رضىً منّي بعضهما لبعض  ، فأشهد على تزويجها أربعين ألف ملك  ، وكان الولي الله  ، والخطيب جبرئيل  ، والمنادي ميكائيل  ، والداعي إسرافيل  ، والناثر عزرائيل  ، والشهود الملائكة.
Al-Humaydi said:
    قال الحميدي :
Gabriel, the noble one, erected a pulpit
In the shade of Tuba, from the depths of emeralds
The honorable angels and their Lord bore witness
And sufficient were they and their Lord as witnesses
And Tuba scattered pearls upon them
And continuous emeralds, unfastened
نَصَبَ الجليلُ لجبرئيل منبراً في ظلِّ طوبى من مُتُونِ زَبَرْجَدِ شَهِدِ الملائكةُ الكِرَامُ وَرَبُّهم وَكَفَى بهم وبربِّهم من شُهَّدِ وَتَناثَرَتْ طوبى عليهم لؤلؤاً وَزُمُرُّداً متتابعاً لم يُعْقَدِ
In a narration, it is said that the preacher was a king named Rahil, and some books mention that he delivered a sermon in the "Bayt al-Ma’mur" (the Oft-Frequented House) to a gathering of the inhabitants of the seven heavens. He said:

“Praise be to Allah, the First before the first of the first, the Everlasting after the extinction of the worlds. We praise Him for making us spiritual angels, and submitting to His lordship. We are grateful to Him for His blessings upon us. He has shielded us from sins and concealed our faults. He housed us in the heavens and brought us near to His divine presence. He has veiled us from lusts and made our interest and desire in sanctifying and praising Him alone. He is the bestower of His mercy, and the giver of His bounty. He is exalted above the disbelief of the earth’s polytheists, and exalted in His majesty above falsehood.”
    وفي رواية : كان الخطيب مَلكاً يقال له راحيل  ، وجاء في بعض الكتب أنه خطب في البيت المعمور في جَمع من أهل السماوات السبع فقال : الحمد لله الأول قبل أولية الأولين  ، الباقي بعد فناء العالمين  ، نحمده إذ جعلنا ملائكة روحانيين  ، وبربوبيّته مذعنين  ، وله على ما أنعم علينا شاكرين  ، حجبنا من الذنوب  ، وسترنا من العيوب  ، أسكننا في السماوات  ، وقرَّبنا إلى السرادقات  ، وحجب عنا النهم للشهوات  ، وجعل نهمتنا وشهوتنا في تقديسه وتسبيحه  ، الباسط رحمته  ، الواهب نعمته  ، جلَّ عن إلحاد أهل الأرض من المشركين  ، وتعالى بعظمته عن إفك
(293)
Atheists, then comes the speech: The mighty king chose the finest of his honor, servant of his greatness, for his nation, the lady of women, daughter of the best of prophets, leader of the messengers, and the imam of the pious. He connected his bond with the bond of a man from his family, who believed in his call, hastened to his word, Ali to the pure Fatima, the daughter of the Messenger (peace be upon him and his family). Then Allah, the Exalted and Blessed, said: Praise is my garment, greatness is my pride, and all of creation are my servants and maidservants. I have married Fatima, the lady of my community, to Ali, the chosen one. Witness, my angels.
الملحدين  ، ثم قال بعد كلام : اختار الملك الجبار صفوة كرمه  ، وعبد عظمته  ، لأمته سيِّدة النساء  ، بنت خير النبيين  ، وسيِّد المرسلين  ، وإمام المتقين  ، فوصل حبله بحبل رجل من أهله  ، المصدِّق دعوته  ، المبادر إلى كلمته  ، علي الوصول  ، بفاطمة البتول  ، ابنة الرسول ( صلى الله عليه وآله )   ، ثم قال الله تبارك وتعالى : الحمد ردائي  ، والعظمة كبريائي  ، والخلق كلهم عبيدي وإمائي  ، زوَّجت فاطمة أمتي من علي صفوتي  ، اشهدوا ملائكتي.
Al-Humaydi said:
    قال الحميدي :
By Allah, He married the pure Fatima
In the shade of Tuba, a scene of great presence
There were angels there in numbers like pebbles
Gabriel was joyfully delivering the sermon
He prayed for them, and his prayer
For them was always remembered with goodness
When the sermon ended, Tuba followed
Showering pearls in a scattered manner
At times spreading rubies over them
And at times scattering pearls and jewels
You would see the maidens of paradise snatch them
Guided by this, leading them to the fair maidens
واللهُ زوَّجه الزكيَّةَ فاطماً في ظِلِّ طوبى مشهداً محضورا كان الملائكُ ثَمَّ في عَدَدِ الحصى جبريلُ يَخْطُبُهم بها مسرورا يدعو له ولها وكان دعاؤه لهما بخير دائماً مذكورا حتَّى إذا فَرِغَ الخطيبُ تَتَابَعَتْ طوبى تُسَاقِطُ لؤلؤاً منثورا وتُهيلُ ياقوتاً عليهم مرَّةً وتُهِيلُ درّاً تارةً وشُذُورا فترى نِسَاءَ الحُوْرِ يَنْتَهِبُونَهُ حوراً بذلك يهتدين الحورا
And God Almighty inspired the tree of Tuba to rain down pearls and rubies upon them. The maidens of Paradise hastened towards them, gathering the pearls and rubies in dishes, exchanging them amongst themselves until the Day of Judgment. They exchanged these gifts, saying: "This is a gift for the best of women." On that day, whoever received more or better gifts than her companion would boast about it to her companion until the Day of Judgment.
    وأوحى الله تعالى إلى شجرة طوبى أن انثري عليهم الدرّ والياقوت فابتدرن إليه الحور العين يلتقطن في أطباق الدرّ والياقوت  ، وهنّ يتهادينه بينهن إلى يوم القيامة  ، وكانوا يتهادون ويقولون : هذه تحفة خير النساء  ، فمن أخذ منه يومئذ شيئاً أكثر من صاحبه أو أحسن افتخر به على صاحبه إلى يوم القيامة.
Then, Allah commanded Ridwan, the keeper of Paradise, to shake the tree of Tuba. It bore scrolls—meaning written documents—bearing the names of the lovers of the Ahl al-Bayt. Angels made of light were created beneath it, and each angel was given a scroll that represented a reprieve from the fire.

When the Day of Resurrection is established with its inhabitants, the angels will call out to all of creation: "Indeed, whoever is a devotee of Fatimah (peace be upon her), let them come forward and take from the gifts of Fatimah's wedding celebration." There will not remain a single lover without an angel handing them a scroll, ensuring their deliverance from the fire. Then, a white cloud was sent forth.
    ثمّ أمر الله تعالى رضوان خازن الجنان فهزَّ شجرة طوبى  ، فحملت رقاعاً ـ يعني صكاكاً ـ بعدد محبي أهل البيت  ، وأنشأ من تحتها ملائكة من نور  ، ودفع إلى كل ملك صكاً براءة من النار  ، فإذا استوت القيامة بأهلها نادت الملائكة في الخلائق : ألا فمن كان محباً لفاطمة ( عليها السلام ) فليبادر  ، وليأخذ من نثار زفاف فاطمة  ، فلا يبقى محبّ إلاَّ ودفع إليه المَلَك صكاً فيه فكاكه من النار  ، ثم أرسل سحابة بيضاء
(294)
A shower of pearls, rubies, peridot, and coral descended upon the people of paradise. The maidens of paradise rushed to gather them in dishes of pearls and rubies. They distributed them among themselves until the Day of Resurrection, boasting and saying: "This is from the bridal shower of Fatima, the Lady of Women (peace be upon her)."
فقطرت على أهل الجنان من اللؤلؤ والياقوت والزبرجد والمرجان  ، فابتدرن الحور العين فالتقطن في أطباق الدرّ والياقوت  ، وهن يتهادين بينهن إلى يوم القيامة  ، ويتفاخرن ويقلن : هذا من نثار زفاف فاطمة سيّدة النساء ( عليها السلام ).
Some scholars mentioned: During the time of our shaykh Al-Bahai, a pearl was found in the surface of Kufa with these two lines written on it:
    قال بعض العلماء : ولقد وجد في زمان والد شيخنا البهائي درّة في ظهر الكوفة مكتوب عليها هذان البيتان :
I am a rare pearl from the sky, bestowed upon me
On the day of marrying the father of the two grandsons
I was purer than silver in whiteness,
Stained by the blood of Husayn's slaughter.
أنا درٌّ من السَّمَا نثروني يومَ تزويج وَالِدِ السبطينِ كنت أصفى من اللُّجَينِ بياضاً صَبَغَتني دِمَاءُ نَحْرِ الحسينِ
The narrator said, Gabriel told Muhammad, "O Muhammad, marry Fatimah to Ali ibn Abi Talib, for Allah has approved him for her and her for him." Ali (peace be upon him) recounted, "The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) then married me to her in the presence of his companions after he instructed me to recite the sermon. He said, 'Speak as an orator on your behalf,' so Ali (peace be upon him) delivered a sermon and then said, 'This is the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) who has married me to his daughter Fatimah for five hundred dirhams, and I have accepted. So, ask him and bear witness.'"
    قال الراوي قال جبرئيل : يا محمد  ، زوِّج فاطمة من علي بن أبي طالب  ، فإن الله قد رضيها له ورضيه لها  ، قال علي ( عليه السلام ) : فزوِّجني منها رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) في محضر صحابته بعد ما أمرني بإنشاد الخطبة وقال : تكلَّم خطيباً لنفسك  ، فخطب علي ( عليه السلام ) بخطبة ثمَّ قال : هذا رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) زوَّجني ابنته فاطمة على خمسمائة درهم  ، وقد رضيت فاسألوه واشهدوا.
The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him and his family) said, "I have married you to my daughter Fatimah with the marriage set by the Most Merciful. I am pleased with what Allah is pleased for her. Take care of your wife, for you have more right to her than I do. What a good brother you are, what a wonderful son-in-law you are, and what an excellent companion you are. Sufficiency in seeking Allah's approval is the ultimate approval."

Ali (peace be upon him) then prostrated in gratitude to Allah, saying: "My Lord, inspire me to thank You for Your blessing which You have bestowed upon me" and he continued the verse. Ali (peace be upon him) recounted, "Then he came to me, took my hand, and said: 'Stand and say: In the name of Allah, with the blessing of Allah, as Allah wills, and there is no power nor strength except with Allah. I rely on Allah.' Then he brought me to sit beside her and said: 'O Allah, they are the most beloved of Your creation to me, so love them, bless their offspring, and appoint a guardian over them from You. I seek refuge in You for them and their progeny from the accursed devil.' Then the Prophet (peace and blessings be upon him and his family) ordered a plate of dates to be brought, and he instructed that they be offered…"
    فقال رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) : قد زوَّجتك ابنتي فاطمة على ما زوَّجك الرحمن  ، وقد رضيت بما رضي الله لها  ، فدونك أهلك  ، فإنك أحقّ بها مني  ، فنعم الأخ أنت  ، ونعم الختن أنت  ، ونعم الصاحب أنت  ، وكفاك برضى الله رضاً  ، فخرَّ علي ( عليه السلام ) ساجداً شكراً لله  ، وهو يقول : « رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ » الآية  ، قال ( عليه السلام ) : ثم أتاني وأخذ بيدي فقال : قم وقل : بسم الله وعلى بركة الله  ، وما شاء الله  ، ولا حول ولا قوّة إلاَّ بالله  ، توكَّلت على الله  ، ثمَّ جاء بي حتى أقعدني عندها  ، وقال : اللهم إنهما أحبُّ خلقك إليَّ  ، فأحبَّهما وبارك في ذريتهما  ، واجعل عليها منك حافظاً  ، وإني أعيذهما بك وذريتهما من الشيطان الرجيم  ، ثمَّ أمر النبي ( صلى الله عليه وآله ) بطبق بسر  ، وأمر بنهبه..
Imam Ali (peace be upon him) said: I stayed after that for a month, praying with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him and his family), and then I returned to...
    قال علي ( عليه السلام ) : فأقمت بعد ذلك شهراً أصلّي مع رسول الله ( صلى الله عليه وآله )   ، وأرجع إلى
(295)
My house, and I do not remember anything about Fatimah (peace be upon her), then the women of the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) said: "Shall we not ask the Messenger of Allah for Fatimah to enter to you?" I said: "Do so." They entered to him, and Umm Ayman said: "O Messenger of Allah, if Khadijah were still alive, her eyes would be pleased with the marriage of Fatimah. Ali wishes for his family, so please the eyes of Fatimah with her husband, gather her together, and please our eyes with that."

He then said: "Why does Ali not ask me for his wife? I had anticipated that from him."
منزلي  ، ولا أذكر شيئاً من أمر فاطمة ( عليها السلام )   ، ثم قلن أزواج رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) : ألا نطلب لك من رسول الله دخول فاطمة عليك  ، فقلت : افعلن  ، فدخلن عليه فقالت أم أيمن : يا رسول الله  ، لو أن خديجة باقية لقرَّت عينها بزفاف فاطمة  ، وإن علياً يريد أهله فقرَّ عين فاطمة ببعلها  ، واجمع شملها  ، وقرَّ عيوننا بذلك  ، فقال : فما بال علي لا يطلب مني زوجته ؟ فقد كنا نتوقَّع ذلك منه.
Imam Ali (peace be upon him) said: "I told him, 'Modesty prevents me, O Messenger of Allah.' Then the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) turned to the women and asked, 'Who is here?' Umm Salama replied, 'I am Umm Salama, this is Zainab, and this is so-and-so.'"

Then the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) said, "Prepare my daughter and my cousin in the room of your house." Umm Salama asked, "In which room, O Messenger of Allah?" The Prophet (peace be upon him and his family) said, "In your room."

The Prophet ordered food to be prepared for the wedding and instructed to grind the wheat and bake the bread. He also instructed Ali (peace be upon him) to slaughter the cow and the sheep. The Prophet (peace be upon him and his family) was present but no trace of blood appeared on his hands.

Once the cooking was finished, the Prophet (peace be upon him and his family) ordered someone to call from the top of his house, "Respond to the call of the Messenger of Allah," in accordance with His words: "And proclaim the Pilgrimage among men." People responded from among the palm trees and fields, and mats were spread out in the mosque. More than four thousand men and all the women of Medina attended, and they took what they wanted from the food, yet it did not decrease at all. They returned on the second day and ate, and on the third day and ate again.

Then the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) called for dishes, filled them, and sent them to the homes of his wives. He then took a dish and said: "This is for Fatima and her husband," and ordered his wives to adorn her and refine her matters.
    قال علي ( عليه السلام ) : فقلت : الحياءُ يمنعني يا رسول الله  ، فالتفت ( صلى الله عليه وآله ) إلى النساء فقال : مَنْ ها هنا ؟ فقالت أم سلمة : أنا أم سلمة  ، وهذه زينب  ، وهذه فلانة  ، فقال رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) : هيِّئوا لابنتي وابن عمي في بيتي حجرة  ، فقالت أم سلمة : في أي حجرة يا رسول الله ؟ فقال ( صلى الله عليه وآله ) : في حجرتك  ، فأمر النبي أن يهيِّئوا طعام العرس  ، وأمر بطحن البر وخبزه  ، وأمر علياً ( عليه السلام ) بذبح البقر والغنم  ، فكان النبي ( صلى الله عليه وآله ) يفصل ولم يُر على يده أثر دم  ، فلمّا فرغوا من الطبخ أمر النبي ( صلى الله عليه وآله ) أن يُنادى على رأس داره : أجيبوا رسول الله  ، وذلك لقوله تعالى : « وَأَذِّنْ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ » فأجابوا من النخلات والزروع  ، فبسط النطوع في المسجد  ، وصدر الناس وهم أكثر من أربعة آلاف رجل وسائر نساء المدينة  ، ورفعوا منها ما أرادوا  ، ولم ينقص من الطعام شيء  ، ثمَّ عادوا في اليوم الثاني فأكلوا  ، وفي اليوم الثالث فأكلوا  ، ثم دعا رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) بالصحاف فملئت  ، ووجَّه إلى منازل أزواجه  ، ثم أخذ صحفة وقال : هذه لفاطمة وبعلها  ، وأمر نساءه أن يزينّها ويصلحن من شأنها.
Umm Salama said: So Fatima was asked: Do you have any perfume set aside for yourself? She replied: Yes, and she brought a bottle. She was asked about it and said: Dihyah al-Kalbi would come to the Messenger of God and say to me: O Fatima, here is the pillow, place it for your uncle. When he rose, something would fall from his clothing, and he ordered me to collect it. The Messenger of God (peace be upon him and his family) was asked about it, and he said: It is from the fragments of the wings of Gabriel. And she brought rosewater. Umm Salama said: I inquired about it, and she replied: This is sweat.
    قالت أم سلمة : فسألت فاطمة : هل عندك طيب ادّخرتيه لنفسك ؟ قالت : نعم  ، فأتت بقارورة  ، فسألت عنها فقالت : كان دحية الكلبي يدخل على رسول الله فيقول لي : يا فاطمة  ، ها الوسادة فاطرحيها لعمِّك  ، فإذا نهض سقط من بين ثيابه شيء فيأمرني بجمعه فسئل رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) عن ذلك فقال : هو عنبر يسقط من أجنحة جبرئيل  ، وأتت بماء ورد. قالت أم سلمة : فسألت عنه فقالت : هذا عرق
(296)
The Messenger of Allah, I used to take the Prophet (peace be upon him and his family) for an afternoon nap at my place.
رسول الله  ، كنت آخذه عند قيلولة النبي ( صلى الله عليه وآله ) عندي.
Then Gabriel came with a robe whose value was equivalent to the whole world, and when she wore it, the women of Quraysh were amazed by it and asked, "Where did you get this?" She replied, "From Allah." On the wedding night, the Prophet came with his gray mule, draped a cloak over it, and told Fatimah to ride it. He instructed Salman to lead it while the Prophet (peace be upon him and his family) guided it from behind. As they were on their way, the Prophet heard a commotion and discovered it was Gabriel with seventy thousand angels, and Michael with seventy thousand angels. The Prophet (peace be upon him and his family) asked, "What brought you down to earth?" They replied, "We have come to escort Fatimah to Ali ibn Abi Talib." Gabriel began to recite the takbir (saying Allahu Akbar), and Michael followed suit, as did the angels, and the Prophet joined in. Thus, the tradition of reciting the takbir at weddings was established from that night onward.
    ثم إن جبرئيل أتى بحلّة قيمتها الدنيا  ، فلما لبستها تحيرت نسوة قريش منها  ، وقلن : من أين لك هذا ؟ قالت : من عند الله  ، فلمَّا كانت ليلة الزفاف أتى النبي ببغلته الشهباء  ، وثنى عليها قطيفة  ، وقال لفاطمة : اركبي  ، وأمر سلمان أن يقودها  ، والنبي ( صلى الله عليه وآله ) يسوقها  ، فبينما هو في بعض الطريق إذ سمع النبي وجبة  ، فإذا هو جبرئيل في سبعين ألف ملك  ، وميكائيل في سبعين ألف ملك  ، فقال النبي ( صلى الله عليه وآله ) : ما أهبطكم إلى الأرض ؟ قالوا : جئنا نزفّ فاطمة إلى علي بن أبي طالب  ، فكبَّر جبرئيل  ، وكبَّر ميكائيل  ، وكبَّرت الملائكة  ، وكبَّر النبي  ، فوقع التكبير على العرائس من تلك الليلة.
The Prophet (peace and blessings be upon him and his family) was in front of her, Gabriel was on her right, Michael was on her left, and seventy thousand angels were behind her, glorifying and sanctifying God until dawn. Surrounding her were seventy houris, and Hamza, Aqil, Ja'far, and the members of the Prophet's household walked behind her. The Prophet (peace and blessings be upon him and his family) commanded the daughters of Abdul Muttalib and the women of the Muhajireen and Ansar to accompany Fatimah, to rejoice, chant, praise, and glorify God, and Umm Salama began to say:
    وكان النبي ( صلى الله عليه وآله ) أمامها  ، وجبرئيل عن يمينها  ، وميكائيل عن يسارها  ، وسبعون ألف ملك من خلفها يسبِّحون الله ويقدّسونه حتى طلع الفجر  ، وحولها سبعون حوراء  ، وحمزة وعقيل وجعفر وأهل البيت يمشون خلفها  ، وأمر النبي ( صلى الله عليه وآله ) بنات عبدالمطلب ونساء المهاجرين والأنصار أن يمضين في صحبة فاطمة  ، ويفرحن ويرجزن  ، ويكبِّرن ويحمدن  ، وأنشأت أم سلمة تقول :
Walk with the grace of God, my neighbors.
And thank Him in every situation.
And remember what the Exalted Lord has bestowed,
From revealing trials and calamities.
For He has guided us after disbelief and
The Lord of the heavens has revived us.
And walk with the best of women in the world,
Who are sacrificed by maternal and paternal aunts.
O daughter of the one favored by the Most High,
With the revelations and the messages.
سِرْنَ بعونِ اللهِ جاراتي واشْكُرْنَهُ في كُلِّ حالاتِ واذكُرْنَ ما أنعم ربُّ العلى من كَشْفِ مكروه وآفاتِ فَقَدْ هَدَانا بَعْدَ كُفْر وَقَدْ أنعشنا ربُّ السماواتِ وَسِرْنَ مَعْ خَيْرِ نِسَاءِ الوَرَى تُفْدَى بعمَّات وَخَالاَتِ يا بنتَ مَنْ فَضَّلَه ذو العلى بالوحيِ منه والرِّسَالاتِ
Aisha then said:
    ثم قالت عائشة :
O women, conceal yourselves with veils,
And remember what befits in gatherings.
And remember the Lord of people when He favored us,
With His religion alongside every grateful servant.
يا نسوةُ استترن بالمعاجرِ واذكرْنَ مَا يَحْسُنُ في المحاضرِ واذكرن ربَّ الناس إذ خصَّنا بدينِهِ مَعْ كُلِّ عَبْد شَاكِرِ
(297)
Praise be to God for His blessings
Thanks be to God, the Mighty and the Able
We journeyed with it for God elevated its mention
And granted it purity from His pure grace
والحمدُ للهِ على أفضالِهِ والشكرُ للهِ العزيزِ القَادِرِ سِرْنَ بها فاللهُ أعلى ذِكْرَها وخصَّها منه بِطُهْر طَاهِرِ
Hafsa said:
    وقالت حفصة :
Fatima is the best of all women
And who has a face like the moon
God favored you over all creation
By the virtue of whom Surah Al-Zumar has honored
God married you to an excellent young man
I mean Ali, the best among those present
So, follow the way of my neighbors, for she is
The noble daughter of a man of great stature
فاطمةٌ خَيْرُ نِسَاءِ البَشَرْ وَمَنْ لها وَجْهٌ كَوَجْهِ القَمَرْ فَضَّلَكِ اللهُ على كلِّ الورى بِفَضْلِ مَنْ خُصَّ بآي الزَّمَرْ زوَّجَكِ اللهُ فتىً فاضلا أعني علياً خيرَ مَنْ في الحَضَرْ فَسِرن جَارَاتي بها فإنها كريمةٌ بنتُ عظيمِ الخَطَرْ
Then Mu'adhah spoke to Sa'd ibn Mu'adh:
    ثم قالت معاذة أم سعد بن معاذ :
I say words in it
And mention the good and show it
Muhammad is the best of Adam's sons
In them there is no arrogance or vanity
Through his virtue, we've been shown guidance
So God rewards him with goodness
And we are with the daughter of the Prophet of guidance
With a nobility established in it
At a lofty peak, its origin
I see nothing that compares to it
أقولُ قولا فيه ما فيهِ وأذكُرُ الخيرَ وأُبديهِ محمَّدٌ خيرُ بني آدم مَافيه من كِبْر وَلاَتِيهِ بفضلِهِ عرَّفنا رُشْدَنا فاللهُ بالخيرِ يجازيهِ ونحن مَعْ بنتِ نبيِّ الهدى ذي شَرَف قد مُكِّنَتْ فيه في ذروة شامخة أصلُها فما أرى شيئاً يُدَانِيهِ
The women would return to the beginning of their poem with each line, then exclaim their praises, and entered the house. Then, the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) sent for Ali (peace be upon him) and called him to the mosque. He then summoned Fatima and took Ali by his right hand and Fatima (peace be upon her) by his left, bringing them close to his chest. He kissed them on their foreheads, placed Fatima in Ali's care, and said, "O Ali, what a good wife you have married." Then he turned to Fatima and said, "O Fatima, what a good husband you have." He then walked between them until he brought them to their home that had been prepared for them. He placed Fatima's hand in Ali's and said, "O Abu al-Hasan, this is the trust of Allah and His Messenger with you, so guard Allah and guard me in her."
    وكانت النسوة يرجعن أول بيت من كل رجز  ، ثمَّ يكبِّرن  ، ودخلن الدار  ، ثم أنفذ رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) إلى علي ( عليه السلام )   ، ودعاه إلى المسجد  ، ثم دعا فاطمة  ، وأخذ علياً بيمينه  ، وأخذ فاطمة ( عليها السلام ) بشماله  ، وجمعهما إلى صدره  ، فقبَّل بين أعينهما  ، ودفع فاطمة إلى علي ( عليهما السلام )   ، وقال : يا عليّ  ، نعم الزوجة زوجتك  ، ثمَّ أقبل على فاطمة  ، وقال : يا فاطمة  ، نعم البعل بعلك  ، ثمَّ قام يمشي بينهما حتى أدخلهما بيتهما الذي هيِّىء لهما  ، ووضع يد فاطمة في يد علي  ، وقال : يا أبا الحسن  ، هذه وديعة الله ورسوله عندك  ، فاحفظ الله واحفظني فيها.
I say: It is the nature of a trust to be returned to its rightful owner intact, and the deposit of the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) was returned, even though her rib was broken.
    أقول : ومن شأن الوديعة أن تُردَّ إلى أهلها سالمة وردَّت وديعة رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) وضلعها مكسور.
(298)
The narrator said: Then he left them and picked up some door tools, saying, "May Allah purify you and purify your descendants. I am at peace with those who are at peace with you and at war with those who are at war with you. I entrust you to Allah and leave Him as your guardian."

The morning after the wedding, the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) entered their presence with a cup of milk. He said to Fatimah (peace be upon her), "Drink, may your father sacrifice himself for you." Then he said to Ali (peace be upon him), "Drink, may the son of your uncle sacrifice himself for you."
    قال الراوي : ثمَّ خرج من عندهما فأخذ بعضادتي الباب فقال : طهَّركما الله وطهَّر نسلكما  ، أنا سلم لمن سالمكما  ، وحرب لمن حاربكما  ، أستودعكما الله وأستخلفه عليكم  ، ولما كانت صبيحة العرس دخل رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) عليهما بقدح من لبن  ، فقال لفاطمة ( عليها السلام ) : اشربي فداك أبوك  ، ثمَّ قال لعلي ( عليه السلام ) : اشرب فداك ابن عمك.
It was narrated by Asma bint Umays who said: I heard my lady Fatimah say: On the night of my marriage to Ali ibn Abi Talib (peace be upon him), I was startled in my bed, so I said: "Did you startle me, O Lady of the Women of the Worlds?" She replied: "Yes, I heard the earth speaking to him, and he speaking to it, and I became fearful. I informed my father (peace and blessings be upon him and his progeny), who then prostrated in a long sujood. He then raised his head and said: 'O Fatimah, rejoice with good offspring, for Allah has preferred your husband over the rest of His creation and commanded the earth to convey its news to him and inform him of what happens on its surface, from the east to the west.'"
    وروي عن أسماء بنت عميس قالت : سمعت سيدتي فاطمة تقول : ليلة دخل بي علي بن أبي طالب ( عليه السلام ) أفزعني من فراشي  ، فقلت : أفزعت يا سيدة نساء العالمين ؟ قالت : نعم  ، سمعت الأرض تحدِّثه ويحدِّثها  ، فأصبحت وأنا فزعة  ، فأخبرت والدي ( صلى الله عليه وآله ) فسجد سجدة طويلة  ، ثمَّ رفع رأسه وقال : يا فاطمة  ، أبشري بطيب النسل  ، فإن الله فضَّل بعلك على سائر خلقه  ، وأمر الأرض أن تحدِّثه بأخبارها وما يجري على وجهها من شرق الأرض إلى غربها.
I wonder if the earth had told him that they would burn the door of his house, place a rope around his neck, and harm Fatimah al-Zahra, the Pure One (peace be upon her). And had it informed him about the poisoning and killing of his sons, and that his daughters would be taken captive from Karbala to Kufa, and from Kufa to Sham.
    أقول : ليت شعري هل أخبرته الأرض بأنهم سوف يحرقون باب داره  ، ويجعلون الحبل في عنقه  ، ويعصرون الزهراء البتول ( عليها السلام )   ، وهل أخبرته بقتل أبنائه سماً وقتلا  ، وتساق بناته من كربلاء إلى الكوفة  ، ومن الكوفة إلى الشام (1) .
"To the righteous person, the esteemed scholar, may God have mercy on him, who said:"
    ولله درّ الشيخ صالح الكواز الحلي عليه الرحمة إذ يقول :
And how intense is what attacked all creation,
He who said the heart of Muhammad is sorrowful.
For the movement of darkness in misguidance following him,
Never comes to a halt, even on the Day of Gathering.
A pledge was made in Yathrib, where it was decreed,
That polytheism after that became repaid debts.
By the rise of his pulpit there, Karbala was grieved,
A chest was struck, and foreheads were marked with blood.
If it weren't for the fall of Fatimah's fetus,
No infant would have perished at Karbala.
And with the breaking of that rib, ribs were crushed,
Within it lies the secret of the safeguarded divine.
وأشدُّ ممَّا ناب كُلَّ مكوَّن مَنْ قال قَلْبُ محمَّد محزونُ فَحِرَاكُ تيم بالضلالةِ بَعْدَهُ لِلْحَشْرِ لا يأتي عليه سُكُونُ عُقِدَت بيثربَ بيعةٌ قُضِيْت بها للشِّركِ منه بَعْدَ ذاك دُيُونُ بِرُقيِّ منبرِهِ رُقِي في كربلا صَدْرٌ وَضُرِّج بالدماءِ جبينُ لولا سُقُوطُ جنينِ فاطمة لَمَا أودي لها في كَرْبَلاَءَ جنينُ وَبِكَسْرِ ذاك الضِّلْعِ رُضَّت أضلعٌ في طَيِّها سِرُّ الإلهِ مَصُونُ
1 ـ شجرة طوبى  ، الحائري : 2/249 ـ 255.
(299)
And thus, Ali is led by his bridle,
To him, Ali becomes bound with bonds.
The lament of Fatima from behind him,
For her daughters echoes, trailing the ailing one.
And with her scolding with the whips of Qunfudh,
In Karbala, scourged loudly, their signs appear.
For cutting those olive branches before them,
A hand was severed in Karbala, a life's thread too.
Yet the carrying of heads upon the spears,
Is more dreadful, though Siffin preceded it.
All are the book of God, but silent is this one,
While that one is articulate and clear.
وكذا عليٌّ قَوْدُه بِنِجَادِهِ فله عليٌّ بالوِثَاقِ قرينُ وكما لِفَاطِمَ رنَّةٌ من خَلْفِهِ لَبَنَاتِها خَلْفَ العليلِ رنينُ وبزَجْرِها بسياطِ قُنْفُذَ وُشِّحَتْ بالطفِّ من زَجْر لَهُنَّ مُتُونُ وبقَطْعِهِمْ تلك الأَرَاكَةَ دُوْنَها قُطِعَت يدٌ في كربلا وَوَتِينُ لكنَّما حَمْلُ الرُؤُوسِ على القَنَا أدهى وَإِنْ سَبَقَتْ به صفّينُ كلٌّ كتابُ اللهِ لكن صَامِتٌ هذا وهذا نَاطِقٌ وَمُبينُ (1)
The first council, on the ninth day dedicated to Ali al-Akbar (peace be upon him) and his noble qualities:

It is mentioned in some of the honorable visits: O my masters, O family of the Messenger of Allah, I seek nearness to Allah, the Almighty, through you, by opposing those who betrayed you, broke their pledge with you, denied your authority, and rejected your status. They renounced their obligation of obedience to you, abandoned the bonds of your affection, drew closer to their tyrants by disassociating from you, neglecting you, and preventing you from enforcing justice, eradicating disbelief, healing divisions, unifying the dispersed, fixing flaws, correcting deviations, enforcing the laws, refining Islam, suppressing sins, while they stirred conflicts and wars against you and brandished the swords of hatred upon you, tearing away your veils, selling you out for wine, and diverting the alms meant for the poor to jesters and mockers.
المجلس الأول  ، من اليوم التاسع
خصال علي الأكبر ( عليه السلام ) وصفاته الشريفة
    جاء في بعض الزيارات الشريفة : يا سادتي  ، يا آل رسول الله  ، إني بكم أتقرَّب إلى الله جلَّ وعلا  ، بالخلاف على الذين غدروا بكم  ، ونكثوا بيعتكم  ، وجحدوا ولايتكم  ، وأنكروا منزلتكم  ، وخلعوا ربقة طاعتكم  ، وهجروا أسباب مودّتكم  ، وتقرَّبوا إلى فراعنتهم بالبراءة منكم  ، والإعراض عنكم  ، ومنعوكم من إقامة الحدود  ، واستئصال الجحود  ، وشعب الصدع  ، ولمِّ الشَعَث  ، وسدِّ الخلل  ، وتثقيف الأود  ، وإمضاء الأحكام  ، وتهذيب الإسلام  ، وقمع الآثام  ، وأرهجوا عليكم نقع الحروب والفتن  ، وأنحوا عليكم سيوف الأحقاد  ، وهتكوا منكم الستور  ، وابتاعوا بخمسكم الخمور  ، وصرفوا صدقات المساكين إلى المضحكين والساخرين (2) .
It is narrated by Abdul-Malik from Abu Abdullah (peace be upon him) in a hadith, he said: Tasu'a is the day when Al-Hussein (peace be upon him) and his companions, may God be pleased with them, were besieged in Karbala. The cavalry of the people of Sham gathered around him and encamped. Ibn Marjana and Umar ibn Sa'd rejoiced in the abundance and strength of their cavalry, and on that day, they considered Al-Hussein (peace be upon him) and his companions, may God be pleased with them, to be weakened and certain that no help or support would come to Al-Hussein (peace be upon him) from the people of Iraq. May my father be sacrificed for the weak and the stranger.
    روي عن عبد الملك عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) في حديث له قال : تاسوعا يومٌ حوصر فيه الحسين ( عليه السلام ) وأصحابه رضي الله عنهم بكربلاء واجتمع عليه خيل أهل الشام وأناخوا عليه  ، وفرح ابن مرجانة وعمر بن سعد بتوافر الخيل وكثرتها  ، واستضعفوا فيه الحسين صلوات الله عليه وأصحابه رضي الله عنهم  ، وأيقنوا أن لا يأتي الحسين ( عليه السلام ) ناصر ولا يمده أهل العراق ـ بأبي المستضعف الغريب ـ (3) .
The esteemed Mr. Muhammad Hussein Al-Qazwini, may he rest in peace, used to say:
    ولله درّ السيد محمد حسين القزويني عليه الرحمة إذ يقول :
1 ـ رياض المدح والرثاء  ، الشيخ حسين القديحي : 152 ـ 153.
2 ـ المزار  ، محمد بن المشهدي : 295 ـ 296.
3 ـ الكافي  ، الكليني : 4/147 ح 7.
(300)
To you, Abul-Hasan, I present my complaint,
The sorrows of my heart surge and fill my chest.
Do you know what they faced of distress and adversity,
And how at Karbala your noble sons confronted fate?
I console you for them for they met death,
With hearts that not even a drop could soothe.
In the midday heat they lay bare,
Covered by earth, as the wind blows their dust.
أبا حَسَن شكوى إليكَ وإنَّها لَوَاعِج أشجان يجيشُ بها الصدرُ أتدري بما لاَقَتْ من الكَرْبِ والبَلاَ وما واجهت بالطفِّ أبناؤك الغُرُّ أُعزّيك فيهم إنَّهم وَرَدُوا الردى بأَفْئِدة مَابَلَّ غُلَّتَها قَطْرُ وثاوين في حَرِّ الهجيرةِ بالعَرَى عليهم سوافي الريحِ بالتُّرْبِ تَنْجرُّ (1)
It is narrated in the honorable traditions that Ali al-Akbar (peace be upon him) was the first to be martyred on the day of Karbala from the family of Abu Talib (peace be upon him). Historians have recorded that Hussein (peace be upon him) named three of his sons after his father, the Commander of the Faithful (peace be upon him), out of love for this name given by God Almighty to creation after the Prophet (peace and blessings be upon him and his family). They were: Ali ibn al-Hussein, known as Zain al-Abidin (peace be upon him), Ali al-Akbar (peace be upon him), and Abdullah the infant (peace be upon him), who is also called Ali al-Asghar.
    جاء في الروايات الشريفة : كان علي الأكبر ( عليه السلام ) أول قتيل يوم كربلاء من آل أبي طالب ( عليه السلام )   ، وقد روى المؤرِّخون أن الحسين ( عليه السلام ) سمَّى ثلاثة من أولاده باسم أبيه أمير المؤمنين ( عليه السلام ) ـ حبّاً في هذا الاسم الذي انتجبه الله تعالى على الخلق بعد الرسول ( صلى الله عليه وآله ) ـ وهم : علي بن الحسين زين العابدين ( عليه السلام ) (2)   ، وعلي الأكبر ( عليه السلام )   ، وعبدالله الرضيع ( عليه السلام ) ويسمَّى بعلي الأصغر (3) .
Sheikh Al-Kulayni, may mercy be upon him, narrated from Abdulrahman bin Muhammad Al-Azrami who said: Muawiyah appointed Marwan bin Al-Hakam as governor over Medina and instructed him to allocate allowances to the youth of Quraysh, and so he did.

Ali bin Al-Husayn (peace be upon them) approached him, and Marwan asked, "What is your name?" He replied, "Ali bin Al-Husayn." Marwan then asked, "What is your brother's name?" He replied, "Ali." Marwan exclaimed, "Ali and Ali?! Does your father not wish to name any of his children anything but Ali?" Then he allocated an allowance to me, and I returned to my father and informed him.

My father said, "Woe to me for the son of the blue-eyed one, the leather tanner. Even if I had a hundred sons, I would love to name each one of them Ali."
    وروى الشيخ الكليني عليه الرحمة  ، عن عبدالرحمن بن محمد العزرمي قال : استعمل معاوية مروان بن الحكم على المدينة  ، وأمره أن يفرض لشباب قريش  ، ففرض لهم  ، فقال علي بن الحسين ( عليهما السلام ) : فأتيته فقال : ما اسمك ؟ فقلت : علي بن الحسين  ، فقال : ما اسم أخيك ؟ فقلت : علي  ، قال : علي وعلي ؟! ما يريد أبوك أن يدع أحداً من ولده إلاَّ سمَّاه علياً ؟ ثم فرض لي  ، فرجعت إلى أبي فأخبرته  ، فقال : ويلي على ابن الزرقاء دبَّاغة الأدم  ، لو ولد لي مائة لأحببت أن لا أسمّي أحداً منهم إلاّ علياً (4) .
There was a difference among narrators regarding his honorable age, as Ibn Shahr Ashub and Muhammad bin Abi said...
    وقد اختلف الرواة في عمره الشريف  ، فقال ابن شهر آشوب ومحمد بن أبي
1 ـ مثير الأحزان  ، الجواهري : 116.
2 ـ قال الطبري : وأما علي بن الحسين الأكبر ( عليه السلام ) فقتل مع أبيه بنهر كربلاء  ، وشهد علي بن الحسين الأصغر مع أبيه كربلاء وهو ابن ثلاث وعشرين سنة  ، وكان مريضاً نائماً على فراش ( المنتخب من ذيل المذيل  ، الطبري : 119 ).
3 ـ معالي السبطين  ، الحائري : 1/422.
4 ـ الكافي  ، الكليني : 6/19 ح 7.