المجالس العاشورية في المآتم الحسينية

The ʿĀshūrāʾ gatherings in the Ḥusaynī mourning assemblies

(76)
His sorrow and crying, and he says: It is the day on which Al-Husayn, peace be upon him, was killed.
وحزنه وبكائه  ، ويقول : هو اليوم الذي قتل فيه الحسين صلَّى الله عليه (1) .
In the Ziyarat al-Nahiya, the Hujjah (may Allah hasten his reappearance) says: "Even if the ages delay me and fate hinders me from assisting you, and I am not there to fight against those who battle you, nor among those who wage hostility against you, I will lament you morning and evening, and will weep for you instead of tears, with blood, out of sorrow for you and regret for what has befallen you, and with deep yearning, until I die from the agony of the calamity and the pangs of grief."
    وفي زيارة الناحية يقول الحجّة عجَّل الله تعالى فرجه الشريف : فلئن أخَّرتني الدهور  ، وعاقني عن نصرك المقدور  ، ولم أكن لمن حاربك محارباً  ، ولمن نصب لك العداوة مناصباً  ، فلأندبنّك صباحاً ومساء  ، ولأبكينَّ عليك بدل الدموع دماً  ، حسرةً عليك  ، وتأسُّفاً على ما دهاك وتلهفاً  ، حتى أموت بلوعة المصاب وغصّة الاكتئاب.. (2) .
To the esteemed poet Sayyid Haidar Al-Hilli, may he rest in peace, who speaks in his poem calling upon Imam Al-Mahdi, may God hasten his reappearance:
    ولله درّ السيد حيدر الحلي عليه الرحمة إذ يقول في استنهاض الإمام الحجّة عجَّل الله تعالى فرجه الشريف :
He who carries the responsibility for the ruler is a cloud
That folds upon breaths, all of it a blaze
O son of those who make death sit if it rises
Before them in terror, with the faces of valiant blades
The horses with you have grown weary of their stables
And swords, from them, long for scabbards with boredom
The land will never be cleansed of the enemy's defilement
Unless a torrent of blood flows abundantly over it
I bring protection to your sword from ever dulling its edge
And it always reveals these sorrows in it
Rise, for those whose desires are shattered by your sword
Strike for religion, for it is decided upon this day
مَنْ حاملٌ لوليِّ الأمرِ مألكةً تطوى على نفثات كلُّها ضَرَمُ يا ابنَ الأُلى يُقْعِدُون الموتَ إن نهضت بهم لدى الروعِ في وَجْهِ الظبا الهِمَمُ الخيلُ عندَكَ ملَّتها مَرَابِطُها والبيضُ منها عرا أغمادَها السأمُ لا تَطْهُرُ الأرضُ من رِجْسِ العدى أبداً ما لم يَسِلْ فوقها سَيْلُ الدمِ العرمُ أُعيذُ سيفَك أَنْ تصدى حديدتُهُ ولم تكن فيه تُجْلَى هذه الغممُ نَهْضاً فَمَنْ بظباكم هامُهُ فُلِقَتْ ضرباً على الدينِ فيه اليومَ يحتكمُ
1 ـ الأمالي  ، الصدوق : 190 ـ 191 ح 2  ، بحار الأنوار  ، المجلسي 44/283.
2 ـ المزار  ، المشهدي : 501.
(77)
And those are your spoils among those who have wronged you,
Divided and watched over by God's eyes.
And indeed, the strangest thing I might tell you is,
That your heart seems empty while it is raging.
I did not imagine you would sit until provoked for them,
And you continue to pardon what they have done.
Their swords left none of your righteous ones,
So how can you spare them, with no father for them?
Neither your forgiveness, for they have not forgiven,
Nor your patience, for they have not been forbearant.
Though the burden of your mother once dropped in anger,
And the child of your ancestor was weaned on an arrow of destruction.
No patience or respite of battle would endure what it bore,
Accompanied by a birth where the water of labor is blood.
This is the forbidden month, and you have become its criers,
For what they violated, the sacred days are their own ruin.
They fill your ears with the sounds of the mourners,
In the hearing of time, with its lamentations ringing deafening.
It mourns for you the blood, whose avenger has vanished,
Until it was spilled, and not a single banner was raised for you.
وتلك أنفالُكُم في الغاصبين لكم مقسومةٌ وبعينِ اللهِ تُقْتَسَمُ وإنَّ أعجبَ شيء أَنْ أَبُثَّكها كأنَّ قَلْبَكَ خال وهو محتدِمُ ما خِلْتُ تقعُدُ حتى تستثارَ لهم وأنت أنت وهم فيما جنوه هُمُ لم تُبْقِ أسيافُهُم منكم على ابنِ تقىً فكيف تبقي عليهم لا أباً لَهُمُ فلا وصفحِكَ إن القومَ ما صفحوا ولا وحلمِك إن القومَ ما حَلِمُوا فَحَمْلَ أمِّك قِدْماً أسقطوا حَنَقاً وطفلَ جدِّك في سَهْم الرِدى فطموا لا صبَر أو تَضَعَ الهيجاءُ ما حَمَلَتْ بطلقة معها مَاءُ المخاض دَمُ هذا المحرَّمُ قد وافتك صارخةً مما استحلّوا به أيامُهُ الحُرُمُ يملأن سَمْعَكَ من أصواتِ ناعية في مَسْمَعِ الدهر من إعوالِها صَمَمُ تنعى إليك دِمَاءً غاب نَاصِرُها حتى أريقت ولم يُرْفَعْ لكم عَلَمُ
(78)
Session Five, from the second day

The Entry of Poets to the Imams (peace be upon them) and Their Weeping for Imam Hussein (peace be upon him) and the Establishment of Mourning

It is narrated from Abu Hamza Mohammed bin Yaqub, from Ja'far bin Mohammed (peace be upon him), who said: Ali bin Hussein (peace be upon him) was asked about his frequent weeping, and he replied: "Do not blame me, for Jacob (peace be upon him) lost one of his sons and wept until his eyes turned white from grief, even though he did not know if he was dead. But I have seen fourteen men from my family slaughtered in one morning. Do you think the sorrow will ever leave my heart?"
المجلس الخامس  ، من اليوم الثاني
دخول الشعراء على الأئمة ( عليهم السلام ) وبكاؤهم
على الإمام الحسين ( عليه السلام ) وتشييدهم المأتم
    روي عن أبي حمزة محمد بن يعقوب  ، عن جعفر بن محمد ( عليه السلام )   ، قال : سئل علي بن الحسين ( عليه السلام ) عن كثرة بكائه فقال : لا تلوموني  ، فإن يعقوب ( عليه السلام ) فقد سبطاً من ولده فبكى حتى ابيضَّت عيناه من الحزن ولم يعلم أنه مات  ، وقد نظرت إلى أربعة عشر رجلا من أهل بيتي يذبحون في غداة واحدة  ، فترون حزنهم يذهب من قلبي أبداً (1) ؟.
It is known about him (peace be upon him) that he was deeply moved to tears by the martyrs of Karbala, and the mourning took a significant toll on them. He could not enjoy food or drink due to the constant recollection of Imam Hussein's (peace be upon him) thirst and his isolation.
    وقد عرف عنه ( عليه السلام ) أنه ما فتر عن البكاء على قتلى الطف  ، وقد أخذ البكاء منه مأخذه  ، فما كان يتهنَّى بطعام أو شراب لتذكّره عطش الإمام الحسين ( عليه السلام ) وغربته.
Al-Ya'qubi mentioned in his history that some narrate Ali ibn al-Husayn (peace be upon him) never smiled after his father (peace be upon him) was killed, except on the day when the head of the wicked Ubayd Allah ibn Ziyad, may Allah curse him, was brought to him. It is said that he had camels carrying fruit from Syria, and when the head of Ubayd Allah ibn Ziyad was brought, he ordered that the fruit be distributed among the people of Medina. The women of the family of the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) then combed their hair and used henna, something none of them had done since al-Husayn ibn Ali (peace be upon them) was killed.
    وقال اليعقوبي في تاريخه : وروى بعضهم أن علي بن الحسين ( عليه السلام ) لم ير ضاحكاً قط منذ قتل أبوه ( عليه السلام )   ، إلاَّ في ذلك اليوم ـ أي اليوم الذي جيء فيه برأس الشقيّ عبيدالله بن زياد لعنه الله ـ وأنه كان له إبل تحمل الفاكهة من الشام  ، فلمَّا أتي برأس عبيدالله بن زياد أمر بتلك الفاكهة ففرِّقت بين أهل المدينة  ، وامتشطت نساء آل رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) واختضبن  ، وما امتشطت امرأة ولا اختضبت منذ قتل الحسين بن علي ( عليهما السلام ) (2) .
Al-Masudi said: When Malik, may Allah have mercy on him, came to Al-Madinah, he went to Abu Ja'far Muhammad ibn...
    قال المسعودي : قدم الكميت رحمه الله تعالى المدينة فأتى أبا جعفر محمد بن
1 ـ تاريخ مدينة دمشق  ، ابن عساكر : 41/386  ، تهذيب الكمال  ، المزي : 13/247.
2 ـ تاريخ اليعقوبي : 2/259.
(79)
Ali bin Al-Hussein bin Ali (peace be upon them) allowed him to recite at night, and when he reached the famous verse:
علي بن الحسين بن علي ( عليهم السلام ) فأذن له ليلا وأنشده  ، فلمَّا بلغ الميمية قوله :
A martyr in Karbala was deceived by them,
Amid the clamor of a nation and tyrants.
وقتيلٌ بالطفِّ غودر منهم بين غوغاءِ أُمَّة وَطَغَامِ
Abu Ja'far (peace be upon him) wept, then said: "O Kumayt, if we had wealth, we would have given it to you. But for you, it is as the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him and his family) said to Hassan ibn Thabit: 'You will continue to be supported by the Holy Spirit as long as you defend us, the People of the House.'"
    بكى أبو جعفر ( عليه السلام )   ، ثم قال : يا كميت  ، لو كان عندنا مال لأعطيناك  ، ولكن لك ما قال رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) لحسَّان بن ثابت : لا زلت مؤيَّداً بروح القدس ما ذببت عنا أهل البيت (1) .
Abu al-Faraj narrated, from Ali ibn Ismail al-Tamimi, from his father, who said: I was with Abu Abdullah Ja'far ibn Muhammad (peace be upon him) when his doorkeeper sought permission for the master to enter. He ordered him to be admitted, arranged for his family to sit behind a curtain, and the master entered, greeted him, and sat down. He then requested him to recite poetry, and he recited his poem.
    وروى أبو الفرج  ، عن علي بن إسماعيل التميمي  ، عن أبيه  ، قال : كنت عند أبي عبدالله جعفر بن محمد ( عليه السلام ) إذ استأذن آذنه للسيّد فأمره بإيصاله  ، وأقعد حرمه خلف ستر  ، ودخل فسلَّم وجلس  ، فاستنشده فأنشد قوله :
Pass by the grave of Hussein
And say to his noble bones
O bones that still
Receive the abundant tears
And if you pass by his grave
Linger there and stop your camel
And weep for the pure one for the pure,
And the purified, the chaste one
Like the weeping of a mourning woman
Who lost her only one to fate one day
امْرُرْ على جَدَثِ الحسينِ فَقُلْ لأعظمِه الزكيَّه يا أعظماً لا زلت مِنْ وطفاءَ ساكبة رويَّه فإذا مررتَ بقبرِهِ فأَطِلْ به وَقْفَ المطيَّه وابكِ المطهَّر للمطهَّر والمطهَّرةِ النقيَّه كبُكاءِ معولة أتت يوماً لواحدِهَا المنيَّه
He said: I saw the tears of Ja'far ibn Muhammad streaming down his cheeks, and the cries and weeping from his house grew louder, until he ordered them to stop, and they stopped.
    قال : فرأيت دموع جعفر بن محمد تتحدَّر على خديه  ، وارتفع الصراخ والبكاء من داره  ، حتى أمره بالإمساك فأمسك (2) .
It is narrated by Al-Fudhail Al-Rassan who said: I entered upon Ja'far bin Muhammad (peace be upon him) to offer my condolences for the loss of his uncle Zaid. Then I said: Shall I not recite to you a poem by Al-Sayyid? He replied: Recite. So I recited a poem in which he says:
    وروي عن فضيل الرسَّان قال : دخلت على جعفر بن محمد ( عليه السلام ) أُعزّيه عن عمِّه زيد  ، ثمَّ قلت : ألا أنشدك شعر السيِّد ؟ فقال : أنشد  ، فأنشدته قصيدة يقول فيها :
On the Day of Resurrection, people have
Five sects, and four of them are doomed.
Their leader is the Calf, and their Pharaoh
And the terrifying Samaritan of the nation.
فالناسُ يومَ البعثِ رياتُهم خمسٌ فمنها هالكٌ أربعُ قائدُها العِجْلُ وفرعونُهم وسامريُّ الأُمَّةِ المفظعُ
1 ـ مروج الذهب  ، المسعودي : 3/229.
2 ـ الأغاني  ، الأصفهاني : 7/240  ، الجوهرة في نسب الإمام علي وآله ( عليهم السلام )  ، البري : 48.
(80)
An apostate from his religion, expelled,
A black slave, harsh and lowly.
The banner is led by a face,
As if it were the sun when it rises.
ومارقٌ من دينِهِ مخرجٌ أسودُ عبدٌ لكَّعٌ أوكعُ ورايةٌ قائدُها وجهُهُ كأنه الشمسُ إذا تطلعُ
I heard sobbing from behind the curtains, and he asked, "Who composed this poem?" I replied, "The master," and he said, "May God have mercy on him."
    فسمعت نحيباً من وراء الستور  ، فقال : من قائل هذا الشعر ؟ فقلت : السيد  ، فقال : رحمه الله (1) .
The narrator Hafiz Marzbani, in "Akhbar al-Sayyid al-Himyari," relates from Fudhail: I visited Abu Abdullah (peace be upon him) after the killing of Zaid. I found him weeping and saying, "May God have mercy on Zaid. He was a scholar, truthful, and if he had any authority, he would have known where to place it." I asked, "Shall I recite to you the poetry of Sayyid?" He responded, "Wait a moment," and instructed for the curtain to be drawn and other doors to be opened. Then he said, "Recite what you have." So, I recited to him: "To Amr with the plateau's dwelling," and I mentioned thirteen verses. I heard weeping from behind the curtains and women crying. Then he said, "Thank you, Ismail, for your words."
    وروى الحافظ المرزباني في ( أخبار السيِّد الحميري ) عن فضيل قال : دخلت على أبي عبدالله ( عليه السلام ) بعد قتل زيد  ، فجعل يبكي ويقول : رحم الله زيداً  ، إنه للعالم الصدوق  ، ولو ملك أمراً لعرف أين يضعه  ، فقلت : أنشدك شعر السيد ؟ فقال : أمهل قليلا  ، وأمر بستور فسدُلت  ، وفتحت أبواب غير الأولى  ، ثم قال : هات ما عندك  ، فأنشدته : لأم عمرو باللوى مربع  ، وذكر ثلاثة عشر بيتاً  ، قال : فسمعت نحيباً من وراء الستور ونساء تبكين  ، فجعل يقول : شكراً لك يا إسماعيل قولك (2) .
Abu al-Faraj narrated from Zaid bin Musa bin Ja'far (peace be upon him) that he said: I saw the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him and his family) in a dream, and before him was a man sitting, dressed in white garments. I looked at him but did not recognize him. Then the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him and his family) turned to me and said: "O Sayyid, recite your poem: 'By Amr, at the place of Al-Liwa is a dwelling...'" So, I recited it all to him, not leaving out a single verse, and I memorized all of it from him in the dream.
    وروى أبو الفرج  ، عن زيد بن موسى بن جعفر ( عليهما السلام ) أنه قال : رأيت رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) في النوم  ، وقدَّامه رجل جالس  ، عليه ثياب بيض  ، فنظرت إليه فلم أعرفه  ، إذ التفت إليه رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) فقال : يا سيد  ، أنشدني قولك : لأم عمرو باللوى مربع... فأنشده إياها كلها ما غادر منها بيتاً واحداً  ، فحفظتها عنه كلها في النوم.
Abu Ismail said: Zaid bin Musa was prone to making errors in his recitations and was poor in poetic delivery. However, whenever he recited this particular poem, he neither hesitated nor made any mistakes. This narration was recorded by the scholar Al-Marzibani in the accounts of Al-Sayyid.
    قال أبو إسماعيل : وكان زيد بن موسى لحَّانة رديء الإنشاد  ، فكان إذا أنشد هذه القصيدة لم يتتعتع فيها ولم يُلحن  ، وهذا الحديث رواه الحافظ المرزباني في أخبار السيد (3) .
Abu al-Faraj al-Isfahani narrated from Abi Dawood al-Mustariq, from the master that he saw...
    وروى أبو الفرج الإصفهاني  ، عن أبي داود المسترق  ، عن السيد أنه رأى
1 ـ الأغاني  ، الإصفهاني : 7/241 و 272.
2 ـ أخبار السيِّد الحميري  ، المرزباني : 159.
3 ـ الأغاني  ، الإصفهاني : 7/251.
(81)
The Prophet (peace be upon him and his family) appeared to him in a dream, and he recited poetry for him, reciting the lines:
النبي ( صلى الله عليه وآله ) في النوم فاستنشده فأنشد قوله :
At Umm Amr's abode in Al-Liwa, there is a dwelling place,
Its landmarks faded, an empty wasteland it has become.
لأمِّ عمرو باللوى مَرْبَعُ طامسةٌ أعلامُها بَلْقَعُ
Until he concluded by saying:
    حتى انتهى إلى قوله :
They said to him: If you wish, you could inform us
To whom is the ultimate goal and refuge?
قالوا له : لو شئتَ أعلمتَنا إلى مَنِ الغايةُ والمفزعُ
He said, "Enough." Then he dusted off his hands and said, "By God, I have informed them."
    فقال : حسبك. ثم نفض يده وقال : قد والله أعلمتهم (1) .
Abu al-Faraj narrated from Muhammad ibn Sahl, the companion of Al-Kumayt, who said: I entered with Al-Kumayt upon Abu Abdullah Ja'far ibn Muhammad al-Sadiq (peace be upon him), and he said to him: "May I be your ransom, shall I recite to you?" He replied: "These are significant days." He said: "It is about you all," to which he responded: "Proceed." Abu Abdullah (peace be upon him) then sent for some of his family to come closer, and Al-Kumayt recited poetry, causing them to weep much until they came to this particular verse:
    وروى أبو الفرج عن محمد بن سهل صاحب الكميت قال : دخلت مع الكميت على أبي عبدالله الصادق جعفر بن محمد ( عليه السلام )   ، فقال له : جعلت فداك  ، ألا أنشدك ؟ قال : إنها أيام عظام قال : إنها فيكم  ، قال : هات  ، وبعث أبو عبدالله ( عليه السلام ) إلى بعض أهله فقرب  ، فأنشده فكثر البكاء حتى أتى على هذا البيت :
The archers hit their targets with the bows of others
Oh, to the last one who first ties to him the stray
يصيبُ به الرامون عن قَوْسِ غيرِهم فيا آخراً أسدى له الغيَّ أوَّلُ
Abu Abdullah (peace be upon him) raised his hands and said: "O Allah, forgive Kumayt for what has passed and what is to come, and what he has concealed and what he has declared, and grant him until he is satisfied."
    فرفع أبو عبدالله ( عليه السلام ) يديه فقال : اللهم اغفر للكميت ما قدَّم وما أخَّر  ، وما أسرَّ وما أعلن  ، وأعطه حتى يرضى (2) .
It was also narrated by Al-Baghdadi, who said: Muhammad bin Sehl said: I entered with Kumeit to see Abi Abdullah Ja'far bin Muhammad Al-Sadiq (peace be upon him) during the days of Tashreeq. I said: May I be sacrificed for you, shall I recite poetry for you? He said: These are significant days. I said: It is about you, and he (peace be upon him) said: Go ahead. So he recited his poem, which begins with:
    ورواه البغدادي أيضاً  ، قال : وحدَّث محمد بن سهل قال : دخلت مع الكميت على أبي عبدالله جعفر بن محمد الصادق ( عليه السلام ) في أيام التشريق  ، فقال : جعلت فداك  ، ألا أنشدك ؟ قال : إنها أيام عظام  ، قال : إنها فيكم  ، قال ( عليه السلام ) : هات  ، فأنشده قصيدته التي أولها :
Is it a devastating shock to see their opinions diligent
Or a turner after offense, coming forward
And is there a nation awakening to their religion
Revealing from them the sleepiness of the cloaked one
For this sleep has prolonged, and slumber has extracted
Their faults, if only this mile would adjust
And the rulings were suspended as if
We were following a religion other than the one we profess
ألا هل عَم في رَأْيه متأمِّلُ وهل مُدْبِرٌ بعد الإساءةِ مُقْبِلُ وهل أمَّةٌ مستيقظون لدينِهم فيكشفُ عنه النعسةَ المتزمِّلُ فقد طال هذا النومُ واستخرج الكرى مَساوِيَهُمْ لو أن ذا الميلَ يعدلُ وعطِّلت الأحكامُ حتى كأننا على ملَّة غيرِ التي نتنحَّلُ
1 ـ الأغاني  ، الإصفهاني : 7/279.
2 ـ الأغاني  ، الإصفهاني : 17/26 و33  ، معاهد التنصيص العباسي : 3/96  ، رقم 148.
(82)
The words of the guiding prophets are our words
And the actions of the people of ignorance we perform
We are content with a world we do not wish to leave
Even though within it we die and are killed
And we cling to it as if it
Were a paradise we seek and a refuge we hold
كلامُ النبيِّينَ الهداةِ كلامُنا وأفعالَ أهلِ الجاهليَّةِ نفعلُ رضينا بدنياً لا نريدُ فراقَها على أنَّنا فيها نموتُ ونُقْتَلُ ونحن بها المستمسكونَ كأنَّها لنا جنَّةٌ مما نخافُ ومَعْقِلُ
So the weeping increased, and the voices were raised. When they passed by his statement about Al-Hussein (peace be upon him):
    فكثر البكاء  ، وارتفعت الأصوات  ، فلمَّا مرَّ على قوله في الحسين ( عليه السلام ) :
As if Husayn and the noble ones around him,
Their swords would deter any assailant.
They plunge, from the family of Ahmad, into the battlefield,
Blood pours from them like a spotted horse.
I have never seen one forsaken for a greater calamity,
More worthy of victory when he is forsaken.
Their arrows strike others' marks,
So, the one who led them astray is to blame at last.
كأن حسيناً والبهاليلُ حولَه لأسيافِهِمْ ما يختلي المتبقِّلُ يَخُضْنَ بهم من آلِ أحمدَ في الوغى دماً ظل منهم كالبهيمِ المحجَّلُ فلم أر مخذولا أجلَّ مصيبة وأوجبَ منه نصرةً حين يُخْذَلُ يصيبُ به الرامون عن قوسِ غيرِهم فيا آخراً أسدى له الغيَّ أوَّلُ
Abu Abdullah (peace be upon him) raised his hands and said, "O Allah, forgive Al-Kumayt for his past and future sins, and what he has kept secret and made public, and grant him until he is satisfied." He then gave him a thousand dinars and clothing. Al-Kumayt said to him, "By Allah, I have not loved you for the sake of this world, and if I wanted it, I would have taken it from those who have it in their hands. But I loved you for the sake of the Hereafter. As for the clothes that have touched your bodies, I accept them for their blessing, but I do not accept the money."
    رفع أبو عبدالله ( عليه السلام ) يديه وقال : اللهم اغفر للكميت ما قدَّم وأخَّر  ، وما أسَّر وأعلن  ، وأعطه حتى يرضى  ، ثم أعطاه ألف دينار وكسوة  ، فقال له الكميت : والله ما أحببتكم للدنيا  ، ولو أردتها لأتيت من هو في يديه  ، ولكنني أحببتكم للآخرة  ، فأمَّا الثياب التي أصابت أجسادكم فإني أقبلها لبركتها  ، وأما المال فلا أقبله (1) .
It is narrated that Fudhayl held a gathering of mourning for Imam Hussein (peace be upon him), but he did not inform our Imam al-Sadiq (peace be upon him). On the next day, he came to the Imam, may my soul be sacrificed for him. The Imam asked him, "O Fudhayl, where were you last night?" Fudhayl replied, "My master, I was preoccupied with something." The Imam said, "O Fudhayl, do not hide from me. Didn't you hold a mourning gathering and set up a memorial in your house for the tragedy of my grandfather Hussein (peace be upon him)?" Fudhayl responded, "Yes, my master." The Imam (peace be upon him) said, "I was present there." Fudhayl asked, "My master, I did not see you. Where were you sitting?" The Imam (peace be upon him) replied, "When you were about to leave the house, did you not stumble over a white garment?" Fudhayl answered, "Yes, my master." The Imam (peace be upon him) said, "I was sitting there." Fudhayl asked him, "My master, why did you sit at the entrance of the house and not in a prominent place in the gathering?" Imam al-Sadiq (peace be upon him) replied, "Lady Fatima (peace be upon her) was seated at the center of the gathering."
    وروي أن فضيلا أقام مأتماً للحسين ( عليه السلام ) ولم يخبر به إمامنا الصادق ( عليه السلام ) فلما كان اليوم الثاني أقبل إلى الإمام روحي فداه  ، فقال له : يا فضيل  ، أين كنت البارحة ؟ قال : سيدي شغل عاقني  ، فقال : يا فضيل  ، لا تُخفي عليَّ  ، أما صنعت مأتماً  ، وأقمت بدارك عزاء في مصاب جدي الحسين ( عليه السلام ) ؟ فقال : بلى سيدي  ، فقال ( عليه السلام ) : وأنا كنت حاضراً  ، قال : سيدي  ، ما رأيتك  ، أين كنت جالساً ؟ فقال ( عليه السلام ) : لما أردت الخروج من البيت أما عثرت بثوب أبيض ؟ قال : بلى سيدي  ، قال ( عليه السلام ) : أنا كنت جالساً هناك  ، فقال له : سيدي  ، لم جلست بباب البيت ولم لا تصدَّرت في المجلس ؟ فقال الصادق ( عليه السلام ) : كانت جدتي فاطمة ( عليها السلام ) بصدر المجلس
1 ـ خزانة الأدب  ، البغدادي : 1/145.
(83)
Sitting in a position of reverence, the esteemed Sheikh Faraj Al-Omran, may mercy be upon him, says:
    جالسة  ، لذا ما تصدَّرت إجلالا لها (1)   ، ولله درّ الحجة الشيخ فرج العمران عليه الرحمة إذ يقول :
When Muharram arrives, joy becomes forbidden,
And Hussein was mourned as Muharram descended.
When Muharram dawned, the chosen Prophet
Became sorrowful, as did the greatest guardian.
When Muharram dawned, the virtuous daughter
Became bereaved, lamenting and wailing for Hussein.
When Muharram dawned, the pure, chosen one
Wept for Hussein, and his heart was in anguish.
When Muharram dawned, wish that it hadn't,
For in it the blood of Muhammad's grandson was shed.
Even Adam and Eve, and Noah and the spoken-to one wept for him,
As did the friend and his noble son, with Jesus and Mary lamenting in sorrow.
All the prophets and their successors mourned him,
And their tears turned into blood for him.
The angels wept for him in their celestial spheres,
And the moon and stars of the sky wept for him.
The maidens in paradise wept for him,
And in every land, mourning ceremonies were held for him.
The sacred house of God wept for him, as did the stone of
Ishmael in sorrow, along with the station and the well of Zamzam.
هلَّ المحرَّمُ فالسرورُ محرَّمُ ونُعي حسينٌ حين هلَّ محرَّمُ هلَّ المحرَّمُ والنبيُّ المصطفى أمسى كئيباً والوصيُّ الأعظمُ هلَّ المحرَّمُ والبتولةُ أصبحت ثكلى تنوحُ على الحسينِ وتلطمُ هلَّ المحرَّمُ والزكيُّ المجتبى يبكي الحسينَ وقلبُهُ متألِّمُ هلَّ المحرَّمُ ليته لا هلَّ إذ فيه لسبطِ محمَّد سُفِكَ الدَّمُ مولىً بكاه آدمٌ وبكت له حوَّا ونوحٌ والكليمُ مُكَلَّمُ وبكى الخليلُ عليه حزناً وابنُهُ وله أسىً ناح المسيحُ ومريمُ وبكته كلُّ الأنبيا وله جميـ ـعُ الأوصيا ناحت ومدمعُها دَمُ وبكت له الأملاكُ في أفلاكِها وبكى له قَمَرُ السما والأنجمُ وبكت عليه الحورُ في جَنَّاتِها وله أقيم بكلِّ أرض مأتمُ وبكى له البيتُ الحرامُ وحجر إسـ ـماعيلُ حُزْناً والمقامُ وزمزمُ (2)
On the first session of the third day marking the departure of Imam Hussein (peace be upon him) from Mecca:

Let those who mourn cry for the pure ones of the family of Muhammad and Ali, may Allah bless them and grant them peace. Let the wailers lament for them, and for their sake, let tears be shed. Let the criers cry aloud, the mourners lament with distress, and the callers call out: Where is Hassan? Where is Hussein? Where...
المجلس الأول  ، من اليوم الثالث
خروج الإمام الحسين ( عليه السلام ) من مكة المكرمة
    فعلى الأطائب من أهل بيت محمَّد وعلي صلى الله عليهما وآلهما  ، فليبك الباكون  ، وإيَّاهم فليندب النادبون  ، ولمثلهم فلتذرف الدموع  ، وليصرخ الصارخون  ، ويضجَّ الضجون  ، ويعجَّ العاجون  ، أين الحسن وأين الحسين  ، أين
1 ـ ثمرات الأعواد  ، السيد علي الهاشمي : 31 ـ 32.
2 ـ شعراء القطيف  ، الشيخ علي المرهون : 2/31.
(84)
Sons of Hussein, virtuous one after virtuous one, and truthful one after truthful one, where is the path after the path, where is the choice after the choice, where are the rising suns, where are the shining moons, where are the bright stars, where are the pillars of religion and the foundations of knowledge?
أبناء الحسين  ، صالح بعد صالح  ، وصادق بعد صادق  ، أين السبيل بعد السبيل  ، أين الخيرة بعد الخيرة  ، أين الشموس الطالعة  ، أين الأقمار المنيرة  ، أين الأنجم الزاهرة  ، أين أعلام الدين وقواعد العلم (1) .
It is narrated by Ibn Shahr Ashub, may Allah have mercy on him, in the book "Al-Manaqib" from the book "Al-Ibanah" that Bishr ibn Asim said: I heard Ibn al-Zubayri say: I said to Al-Husayn ibn Ali (peace be upon them): "You are going to a people who killed your father and abandoned your brother." He replied, "Being killed in such and such a place is preferable to me than having something violated in Mecca," making a veiled reference to himself (peace be upon him).
    روى ابن شهر آشوب عليه الرحمة في كتاب المناقب عن كتاب الإبانة  ، قال بشر بن عاصم : سمعت ابن الزبير يقول : قلت للحسين بن علي ( عليهما السلام ) : إنك تذهب إلى قوم قتلوا أباك وخذلوا أخاك  ، فقال : لأن أقتل بمكان كذا وكذا أحبُّ إلي من أن يستحلَّ بي مكة  ، عرَّض به ( عليه السلام ).
From the book of Al-Takhreej, narrated by Al-Amiri, with the chain of transmission from Bira ibn Maryam, from Ibn Abbas who said: "I saw Al-Hussein (peace be upon him) before he set out for Iraq, at the door of the Kaaba with Gabriel's hand in his, and Gabriel was calling: 'Come to the covenant of Allah, the Almighty.'"
    وعن كتاب التخريج  ، عن العامري  ، بالإسناد عن هبيرة بن مريم  ، عن ابن عباس قال : رأيت الحسين ( عليه السلام ) قبل أن يتوجَّه إلى العراق على باب الكعبة وكفّ جبرئيل في كفّه  ، وجبرئيل ينادي : هلمّوا إلى بيعة الله عزّ وجلَّ.
Ibn Abbas was criticized for not joining Imam Hussein (peace be upon him), to which he replied: "The companions of Hussein neither diminished by a man nor increased by a man; we know them by their names even before they testified."
    وعُنِّف ابن عباس على تركه الحسين ( عليه السلام ) فقال : إن أصحاب الحسين لم ينقصوا رجلا ولم يزيدوا رجلا  ، نعرفهم بأسمائهم من قبل شهودهم.
Muhammad ibn al-Hanafiyyah said: "Indeed, their names and the names of their fathers are recorded with us."
    وقال محمد بن الحنفية : وإن أصحابه عندنا لمكتوبون بأسمائهم وأسماء آبائهم (2) .
Sheikh Al-Mufid, may he rest in peace, stated: When Imam Hussein (peace be upon him) traveled to Mecca, he was reciting: "So he left it, fearful and vigilant; he said: 'My Lord, save me from the wrongdoing people.'"

He took the main road, and his family (peace be upon them) suggested to him that he should avoid the main route, as Ibn al-Zubayr had done, to avoid being pursued. He replied, "By God, I will not avoid it until God has decreed what He wills."

When Hussein (peace be upon him) entered Mecca, it was on a Friday, three days into the month of Sha'ban.
    قال الشيخ المفيد عليه الرحمة : فسار الحسين ( عليه السلام ) إلى مكة وهو يقرأ : « فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفاً يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنْ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ » (3) ولزم الطريق الأعظم  ، فقال له أهل بيته ( عليهم السلام ) : لو تنكَّبت عن الطريق كما فعل ابن الزبير كيلا يلحقك الطلب  ، فقال : لا والله لا أفارقه حتى يقضي الله ما هو قاض  ، ولمَّا دخل الحسين ( عليه السلام ) مكة  ، كان دخوله إياها يوم الجمعة  ، لثلاث مضين من شعبان دخلها
1 ـ المزار  ، محمد بن المشهدي : 578.
2 ـ مناقب آل أبي طالب  ، ابن شهر آشوب : 3/211  ، بحار الأنوار : 44/185 ح 12.
3 ـ سورة القصص  ، الآية : 18.
(85)
As he read:
"When he directed himself towards Midian, he said, 'Perhaps my Lord will guide me to the right path.'"
وهو يقرأ : « وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَنْ يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ » (1) .
He then stayed there and the people began coming to him, including those in the town from the visitors and pilgrims from various regions. Ibn al-Zubayr had taken to staying close to the Kaaba, where he would stand to pray or perform the circumambulations (tawaf). Al-Husayn (peace be upon him) would come to Mina, visiting twice on consecutive days, and then he would come once every two days. Al-Husayn (peace be upon him) was the most burdensome person for Ibn al-Zubayr because he knew that as long as Al-Husayn was in the city, the people of Hijaz would not pledge allegiance to him. Al-Husayn was more influential among the people than he was and more esteemed.
    ثمَّ نزلها وأقبل أهلها يختلفون إليه  ، ومن كان بها من المعتمرين وأهل الآفاق  ، وابن الزبير بها قد لزم جانب الكعبة وهو قائم يصلّي عندها ويطوف  ، ويأتي الحسين ( عليه السلام ) فيمن يأتيه  ، فيأتيه اليومين المتواليين  ، ويأتيه بين كل يومين مرة وهو ( عليه السلام ) أثقل خلق الله على ابن الزبير  ، لأنه قد عرف أن أهل الحجاز لا يبايعونه مادام الحسين ( عليه السلام ) في البلد  ، وأن الحسين أطوع في الناس منه وأجلّ (2) .
Sheikh Al-Mufid, may he rest in peace, said: The uprising of Muslim ibn Aqil—may God have mercy on him—in Kufa took place on Tuesday, the eighth of Dhu al-Hijjah in the year sixty. He was martyred—may God have mercy on him—on Wednesday, the ninth, which was the day of Arafat. Imam Hussein (peace be upon him) departed from Mecca to Iraq on the same day as Muslim's uprising in Kufa, which was the day of Tarwiyah, after staying in Mecca during the remainder of Sha'ban, Ramadan, Shawwal, and Dhu al-Qa'dah, and eight nights into Dhu al-Hijjah in the year sixty. During his stay in Mecca, a number of people from Hejaz and a group from Basra, in addition to his family and followers, joined Imam Hussein (peace be upon him).
    قال الشيخ المفيد عليه الرحمة : وكان خروج مسلم بن عقيل ـ رحمه الله ـ بالكوفة يوم الثلاثاء لثمان مضين من ذي الحجة سنة ستين  ، وقتْلَه ـ رحمه الله ـ يوم الأربعاء لتسع خلون منه يوم عرفة  ، وكان توجُّه الحسين ( عليه السلام ) من مكة إلى العراق في يوم خروج مسلم بالكوفة وهو يوم التروية  ، بعد مقامه بمكة بقية شعبان وشهر رمضان وشوالا وذا القعدة وثمان ليال خلون من ذي الحجة سنة ستين  ، وكان قد اجتمع إلى الحسين ( عليه السلام ) مدّة مقامه بمكة نفر من أهل الحجاز  ، ونفر من أهل البصرة انضافوا إلى أهل بيته ومواليه.
When Imam Hussain (peace be upon him) decided to head towards Iraq, he circumambulated the Kaaba, performed the Sa'i between Safa and Marwah, and ended his state of Ihram, making it an Umrah. This was because he could not complete the Hajj, fearing that he might be captured in Mecca and sent to Yazid ibn Muawiya. Therefore, he (peace be upon him) quickly left with his family, children, and those of his followers who joined him. News of Muslim's situation had not yet reached him by the time of his departure, as we have mentioned.
    ولما أراد الحسين ( عليه السلام ) التوجُّه إلى العراق طاف بالبيت  ، وسعى بين الصفا والمروة وأحلَّ من إحرامه وجعلها عمرة  ، لأنه لم يتمكَّن من تمام الحج مخافة أن يُقبض عليه بمكة فَيُنفذ إلى يزيد بن معاوية  ، فخرج ( عليه السلام ) مبادراً بأهله وولده ومن انضمَّ إليه من شيعته  ، ولم يكن خبر مسلم بلغه بخروجه يوم خروجه على ما ذكرناه (3) .
Mr. Ibn Tawoos, may mercy be upon him, said: Abu Ja'far al-Tabari narrated, from...
    وقال السيّد ابن طاووس عليه الرحمة : روى أبو جعفر الطبري  ، عن
1 ـ سورة القصص  ، الآية : 22.
2 ـ الإرشاد  ، المفيد : 2/35 ـ 36  ، بحار الأنوار  ، المجلسي : 44/332.
3 ـ الإرشاد  ، المفيد : 2/66 ـ 67 بحار الأنوار  ، المجلسي : 44/363.
(86)
Al-Waqidi and Zurarah bin Salih said, "We met Al-Hussain bin Ali (peace be upon them) three days before his departure to Iraq. He informed us about the people's inclination towards him in Kufa, stating that their hearts were with him, but their swords were against him. Then he gestured towards the sky, and the gates of heaven opened, and angels descended in a number that only Allah Almighty could count. He (peace be upon him) said, 'If it were not for the proximity of the occurrences and the decrease in reward, I would have fought them with these angels. However, I know for certain that this is where I will fall, and the place where my companions will fall, and none of them will survive except for my son, Ali (peace be upon him).'"
الواقدي وزرارة بن صالح  ، قالا : لقينا الحسين بن علي ( عليهما السلام ) قبل خروجه إلى العراق بثلاثة أيام فأخبرناه بهوى الناس بالكوفة  ، وأن قلوبهم معه  ، وسيوفهم عليه  ، فأومأ بيده نحو السماء ففتحت أبواب السماء  ، ونزلت الملائكة عدداً لا يحصيهم إلاّ الله تعالى  ، فقال ( عليه السلام ) : لولا تقارب الأشياء  ، وحبوط الأجر لقاتلتهم بهؤلاء  ، ولكن أعلم يقيناً أن هناك مصرعي ومصرع أصحابي  ، ولا ينجو منهم إلاّ ولدي علي ( عليه السلام ) (1) .
Muhammad ibn al-Hanafiyya came to Imam Hussain (peace be upon him) on the night that Hussain intended to leave Mecca in the morning. He said to him: "My brother, you know the treachery of the people of Kufa towards your father and brother. I fear that your fate may be the same as theirs. If you see fit to stay, you are more honorable in the sanctuary and more protected." Hussain replied: "My brother, I fear that Yazid ibn Muawiya might assassinate me in the sanctuary, and thus I become the one for whom the sanctity of this House is violated."

Ibn al-Hanafiyya then suggested: "If you fear that, then go to Yemen or some other part of the wilderness, for you are the most secure among people, and no one will be able to reach you." Hussain said: "I will consider what you have said."
    وعن أحمد بن داود القمي  ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال : جاء محمد بن الحنفية إلى الحسين ( عليه السلام ) في الليلة التي أراد الحسين الخروج في صبيحتها عن مكة فقال له : يا أخي  ، إن أهل الكوفة قد عرفت غدرهم بأبيك وأخيك  ، وقد خفت أن يكون حالك كحال من مضى  ، فإن رأيت أن تقيم فإنك أعزّ من بالحرم وأمنعه  ، فقال : يا أخي  ، قد خفت أن يغتالني يزيد بن معاوية بالحرم  ، فأكون الذي يستباح به حرمة هذا البيت  ، فقال له ابن الحنفية : فإن خفت ذلك فصر إلى اليمن  ، أو بعض نواحي البر  ، فإنك أمنع الناس به  ، ولا يقدر عليك أحد  ، فقال : أنظر فيما قلت.
When dawn broke, Al-Husayn (peace be upon him) left, and this news reached Ibn Al-Hanafiyyah. He came to Al-Husayn, took hold of his camel's reins — as Al-Husayn was mounted on it — and said, "Brother, did you not promise me to consider what I asked of you?" Al-Husayn replied, "Indeed, I did." Ibn Al-Hanafiyyah then asked, "What prompted you to leave so urgently?" Al-Husayn answered, "The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) came to me after I parted with you and said: 'O Husayn, leave, for Allah has willed to see you killed.'"

Upon hearing this, Muhammad ibn al-Hanafiyyah said, "Indeed, we belong to Allah, and indeed to Him we will return. But why are you taking these women with you while you are going out under such circumstances?" Al-Husayn responded, "The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) said to me: 'Allah has willed to see them taken as captives.'" With this, Ibn Al-Hanafiyyah bid farewell to Al-Husayn, and he departed.
    فلمّا كان السحر ارتحل الحسين ( عليه السلام )   ، فبلغ ذلك ابن الحنفية فأتاه فأخذ بزمام ناقته ـ وقد ركبها ـ فقال : يا أخي  ، ألم تعدني النظر فيما سألتك ؟ قال : بلى  ، قال : فما حداك على الخروج عاجلا ؟ قال : أتاني رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) بعد ما فارقتك فقال : يا حسين  ، اخرج فإن الله قد شاء أن يراك قتيلا  ، فقال محمد بن الحنفية : إنّا لله وإنّا إليه راجعون  ، فما معنى حملك هؤلاء النساء معك وأنت تخرج على مثل هذا الحال ؟ قال : فقال لي ( صلى الله عليه وآله ) : إن الله قد شاء أن يراهن سبايا  ، فسلَّم عليه ومضى (2) .
What happened to the daughters of the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) on the day they were taken captive and fell into the hands of the enemies, and how...
    فما حال بنات رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) يوم سبين وصرن في أيدي الأعداء  ، وكيف
1 ـ اللهوف في قتلى الطفوف  ، ابن طاووس : 38 ـ 39  ، عن دلائل الإمامة  ، الطبري : 182 ح 3.
2 ـ اللهوف  ، ابن طاووس : 39 ـ 40  ، بحار الأنوار  ، المجلسي : 44/364.
(87)
Their condition changed after that glory under the protection of Abu Abdullah and Abu al-Fadl al-Abbas, the sons of Amir al-Mu'minin (peace be upon them), and they ended up in the hands of Zajr and Shumr.
صار حالهن بعد ذلك العزّ في ظلال أبي عبدالله وأبي الفضل العباس بن أمير المؤمنين ( عليهما السلام ) فأصبحن في يدي زجر وشمر.
And it is said for the loss of the honorable pilgrim Abdullah Al-Thahaba Al-Bahrani Al-Khati, may God have mercy on him, as he says:
    ولله درّ الحاج الفاضل عبدالله الذهبة البحراني الخطي عليه الرحمة إذ يقول :
It is difficult for kings and messengers
To bear what the children of folly took from him.
She wishes that the night would be eternal
So it would not reveal her secret with the morning.
When the morning dawned, she wished for it
"Oh morning, you are unwelcome and uninvited."
O morning, you have shown us a face
That has been veiled by the majesty of God.
Do you think you have attained what
The Quran explained the magnificence of?
Oh sun, what you have reaped here
Is nothing like what you did among the noble people of the cloak.
عَزَّ على الأملاكِ والرُّسْلِ أن تمسي لأبناءِ الغوى منهبا تودُّ لو أنَّ الدجى سرمدٌ لِمَا عن الرائي لها غيَّبا وإن بدا الصُّبْحُ دَعَتْ من حَيَاً يا صبحُ لا أهلا ولا مرحبا أبديتَ يا صُبْحُ لنا أوجهاً لها جَلاَلُ اللهِ قد حجَّبا تُرَاكَ قد هانت عليك التي عن شأنِها القرآنُ قد أعربا فما جنى يا شمسُ جان كما جنيتِ في حُرَّاتِ آلِ العَبَا (1)
It is narrated by Sayyid Ibn Tawus, may Allah have mercy upon him, from some narrators who said: Abdullah ibn Abbas and Abdullah ibn al-Zubair came to him and advised him to refrain, to which he replied: "The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) has commanded me with something and I am proceeding with it." Then, Ibn Abbas left, saying: "Oh, how tragic for Husayn."
    روى السيد ابن طاووس عليه الرحمة عن بعض الرواة قال : وجاءه عبدالله بن العباس وعبدالله بن الزبير  ، فأشارا عليه بالإمساك  ، فقال لهما : إن رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) قد أمرني بأمر وأنا ماض فيه  ، قال : فخرج ابن العباس وهو يقول : واحسيناه.
For the late Sheikh Ali Al-Jeshi, may he rest in peace, who says:
    ولله درّ الحجة الشيخ علي الجشي عليه الرحمة إذ يقول :
I cannot forget Ibn Abbas the day he called,
"Leave the deposits in the homelands of their people."
Truly, I fear for them the disgrace after the sons of
Amr of glory, where no protector is there to shield them.
Then he said, "They are with me as long as I live, I will care for them,
And God decreed what you feared for them."
ولستُ أنسى ابنَ عباس غداةَ دَعَا دَعِ الودائعَ في أوطانِ أهليها إنّي لأخشى عليها الهَتْكَ بعد بني عَمْروِ العُلاَ حيث لا حام فيحميها فقال هنَّ معي ما عشتُ أكفُلُها وقد قضى اللهُ ما قد خِفْتَهُ فيها
He also said, may he rest in peace:
    وقال أيضاً عليه الرحمة :
I cannot forget Ibn Abbas the morning he called out
"Let the free women be, I fear what they will face"
And when Zainab heard that speech, she wept
Behind the veil and called, "Don't hold back"
Let us die and let Hussein live, can
Time ever offer us what we long for?
ولستُ أنسى ابنَ عباس غداةَ دعا دَعِ الحرائرَ أخشى مَا تلاقيه ومذ وَعَت زينبٌ ذاك الخطابَ بكت خَلْفَ الحجابِ ونادت لا نخلّيه دعنا نموتُ ونحيى والحسينُ وهل أبقى الزمانُ إلينا من نرَجّيه
1 ـ رياض المدح والرثاء  ، الشيخ حسين القديحي : 564.
(88)
Zaynab could not bear to leave him alive,
How could she face separation from his lifeless body?
If they had given her the choice, she would have remained at his site of death,
Even if the lions of the valley would eat her.
Oh, what a moment it was when the caravan moved,
The heart was torn apart when the driver called it forward.
For the body in Karbala she left behind as memory,
While the head was carried off by the departing caravan.
لم تستطع زينبٌ حيّاً تفارقُهُ كيف استطاعت لُقىً مَيْتاً تخلّيه لو خيَّروها أقامت عند مصرعِهِ ولو لها أكلت آسادُ واديه فيا لها ساعةً سار الركابُ بها تقسَّمَ القلبُ لمّا صاح حاديه فالجسمُ في كربلا قد خلَّفته لُقَىً والرأسُ يقدمُ ظعناً سيِّرت فيه (1)
The narrator said: Then Abdullah bin Amr came and advised him to make peace with the misguided people and warned him against killing and fighting. He said: "O Abu Abdul Rahman, do you not know that the worthlessness of this world to Allah was such that the head of Yahya bin Zakariya was presented to one of the debauched women of the Children of Israel? Do you not know that the Children of Israel used to kill seventy prophets between dawn and sunrise, then sit in their markets buying and selling as if they had done nothing, yet Allah did not hasten to punish them, but rather took them with severe retribution later? Fear Allah, O Abu Abdul Rahman, and do not abandon my support."
    قال الراوي : ثم جاء عبدالله بن عمر فأشار عليه بصلح أهل الضلال  ، وحذَّره من القتل والقتال  ، فقال : يا أبا عبد الرحمان  ، أما علمت أن من هوان الدنيا على الله تعالى أن رأس يحيى بن زكريا أهدي إلى بغيٍّ من بغايا بني إسرائيل  ، أما تعلم أن بني إسرائيل كانوا يقتلون ما بين طلوع الفجر إلى طلوع الشمس سبعين نبياً  ، ثم يجلسون في أسواقهم يبيعون ويشترون كأن لم يصنعوا شيئاً  ، فلم يعجِّل الله عليهم  ، بل أخذهم بعد ذلك أخذ عزيز ذي انتقام  ، اتق الله يا أبا عبد الرحمن  ، ولا تدع نصرتي (2) .
It is narrated that when he, peace be upon him, resolved to depart for Iraq, he stood and gave a sermon, saying: All praise is due to Allah, and what Allah wills comes to pass, and there is no power or strength except with Allah. May Allah's prayers be upon His Messenger and his family. Death is decreed for the children of Adam as a necklace is for a girl's neck. What a longing I have for my forefathers, like the longing of Jacob for Joseph. I am to face a destiny that I am destined to meet. It is as if I am already seeing my limbs being severed by the wild beasts in the desolate fields between Nawawis and Karbala. They will fill their hollow stomachs and empty sacks with me. There is no avoiding the day that is decreed; what Allah is pleased with is our satisfaction, the satisfaction of the members of the House (Ahl al-Bayt). We are patient with His afflictions, and He will grant us the reward of the patient. The kinship with the Messenger of Allah shall not be separated from me, for it is gathered unto him in the sacred precincts, pleasing to his eye and fulfilling his promise. Whoever desires to join us in sacrificing his life...
    وروي أنه صلوات الله عليه لما عزم على الخروج إلى العراق قام خطيباً فقال : الحمد لله  ، وما شاء الله  ، ولا حول ولا قوّة إلاّ بالله وصلّى الله على رسوله ( وآله ) وسلَّم  ، خطَّ الموت على ولد آدم مخطَّ القلادة على جيد الفتاة  ، وما أولهني إلى أسلافي اشتياق يعقوب إلى يوسف  ، وخير لي مصرع أنا لاقيه  ، كأني بأوصالي يتقطَّعها عسلان الفلوات  ، بين النواويس وكربلاء  ، فيملأن مني أكراشاً جوفاً وأجربة سغباً  ، لا محيص عن يوم خطّ بالقلم  ، رضى الله رضانا أهل البيت  ، نصبر على بلائه  ، ويوفّينا أجور الصابرين  ، لن تشذَّ عن رسول الله لحمته  ، وهي مجموعة له في حظيرة القدس تقرُّ بهم عينه  ، وتنجز لهم وعده  ، من كان فينا باذلا مهجته  ،
1 ـ الشواهد المنبرية  ، الشيخ علي الجشي : 42 ـ 43.
2 ـ اللهوف  ، ابن طاووس : 21 ـ 22  ، بحار الأنوار  ، المجلسي 44/364.
(89)
Preparing oneself for meeting God, let them journey with us, for indeed if we depart tomorrow morning, God willing.
موطِّنا على لقاء الله نفسه فليرحل معنا فإني راحل مصبحاً إن شاء الله (1) .
Al-Sheikh Al-Mufid, may Allah have mercy on him, narrated that Al-Farazdaq said: "I made a pilgrimage with my mother in the year sixty, and while I was leading her camel until we entered the Sacred Sanctuary, I came upon Al-Hussein (peace be upon him) leaving Mecca, accompanied by his swords and shields. I asked, 'Whose caravan is this?' I was told, 'It belongs to Hussein, son of Ali (peace be upon them).' So, I approached him, greeted him, and said, 'May Allah grant you your wish and fulfill your hopes, by my father and mother, O son of the Messenger of Allah. Why have you hurried from the pilgrimage?' He (peace be upon him) replied: 'Had I not hurried, I would have been captured.' Then he asked me, 'Who are you?' I replied, 'A man from the Arabs,' and by Allah, he did not inquire further about that."
    وقال الشيخ المفيد عليه الرحمة : وروي عن الفرزدق أنه قال : حججت بأمي في سنة ستين  ، فبينما أنا أسوق بعيرها حتى دخلت الحرم إذ لقيت الحسين ( عليه السلام ) خارجاً من مكة  ، معه أسيافه وتراسه  ، فقلت : لمن هذا القطار ؟ فقيل : للحسين بن علي ( عليهما السلام )   ، فأتيته وسلَّمت عليه وقلت له : أعطاك الله سؤلك وأمَلَك فيما تحبّ  ، بأبي أنت وأمي يا ابن رسول الله  ، ما أعجلك عن الحج ؟ قال ( عليه السلام ) : لو لم أعجل لأخذت  ، ثمّ قال لي : من أنت ؟ قلت : رجل من العرب  ، ولا والله ما فتّشني عن أكثر من ذلك.
He said to me: Tell me about the people behind you. I replied: You have asked the expert; the people's hearts are with you, but their swords are against you, and fate descends from the heavens, and God does as He wills. He said: You have spoken truthfully. To God belongs the command before and after, and every day our Lord is engaged in an affair. If fate comes down with what we love, we praise God for His blessings, and seek His help in showing gratitude. And if fate prevents our hopes, those whose intentions are right and whose conduct is righteous have not strayed far.

So I said to him: Indeed, may God grant you what you love and protect you from what you fear. I then asked him about some vows and rituals, and he informed me about them. He moved his mount and said: Peace be upon you, and then we parted ways.
    ثم قال لي : أخبرني عن الناس خلفك  ، فقلت : الخبيرَ سألت  ، قلوب الناس معك وأسيافهم عليك  ، والقضاء ينزل من السماء  ، والله يفعل ما يشاء  ، قال : صدقت  ، لله الأمر من قبل ومن بعد  ، وكل يوم ربنا هو في شأن  ، إن نزل القضاء بما نحبّ فنحمد الله على نعمائه  ، وهو المستعان على أداء الشكر  ، وإن حال القضاء دون الرجاء فلم يبعد من كان الحقُّ نيَّته  ، والتقوى سيرته  ، فقلت له : أجل  ، بلَّغك الله ما تحبّ وكفاك ما تحذر  ، وسألته عن أشياء من نذور ومناسك فأخبرني بها  ، وحرَّك راحلته وقال : السلام عليك  ، ثم افترقنا (2) .
Sheikh Al-Mufid, may mercy be upon him, said: When Al-Hussein, son of Ali (peace be upon him), set out from Mecca, Yahya bin Sa'id bin Al-As, along with a group sent by Amr bin Sa'id, intercepted him. They told him, "Turn back, where are you going?" But he refused and continued on his way. The two groups confronted each other and began striking with whips. Al-Hussein (peace be upon him) and his companions resisted them forcefully and continued their journey until they reached Al-Tan'im. There, they met a caravan coming from Yemen, and he hired camels from them for his journey and that of his companions.
    قال الشيخ المفيد عليه الرحمة : وكان الحسين بن علي ( عليه السلام ) لمّا خرج من مكة اعترضه يحيى بن سعيد بن العاص  ، ومعه جماعة أرسلهم إليه عمرو بن سعيد  ، فقالوا له : انصرف  ، أين تذهب ؟ فأبى عليهم ومضى  ، وتدافع الفريقان واضطربوا بالسياط  ، فامتنع الحسين ( عليه السلام ) وأصحابه منهم امتناعاً قوياً  ، وسار حتى أتى التنعيم  ، فلقي عيراً قد أقبلت من اليمن فاستأجر من أهلها جمالا لرحله وأصحابه  ،
1 ـ اللهوف  ، السيد ابن طاووس : 37 ـ 38  ، بحار الأنوار  ، المجلسي : 44/366 ـ 367.
2 ـ الإرشاد  ، المفيد : 2/67  ، بحار الأنوار  ، المجلسي : 44/365.
(90)
He said to the owners: Whoever wishes to accompany us to Iraq, we will pay him for his fare and treat him well. And whoever prefers to part ways with us along the journey, we will pay him his due fare according to the distance traveled. Some went with him, while others refused.
وقال لأصحابها : من أحبَّ أن ينطلق معنا إلى العراق وفيناه كراه وأحسنّا صحبته  ، ومن أحبَّ أن يفارقنا في بعض الطريق أعطيناه كراه على قدر ما قطع من الطريق  ، فمضى معه قوم وامتنع آخرون.
Abdullah, son of Ja'far, sent his two sons, Awn and Muhammad, and through them, he sent a letter saying: "After greetings, I implore you by God to return when you read this letter of mine, for I am concerned for you regarding this journey you have embarked upon. It could lead to your destruction and the annihilation of your family. Indeed, today the light of the Earth has been extinguished. You are the guide for the righteous and the hope of the believers. Do not hasten on your journey, for my letter follows closely. Peace be upon you."
    وألحقه عبدالله بن جعفر بابنيه عون ومحمد  ، وكتب على أيديهما كتاباً يقول فيه : أما بعد فإني أسألك بالله لما انصرفت حين تنظر في كتابي هذا  ، فإني مشفق عليك من هذا التوجُّه الذي توجَّهت له  ، أن يكون فيه هلاكك واستئصال أهل بيتك  ، إن هلكت اليوم طفىء نور الأرض  ، فإنك علم المهتدين  ، ورجاء المؤمنين  ، ولا تعجل بالسير فإني في أثر كتابي والسلام.
Abdullah went to Amr ibn Sa'id and asked him to write to Hussein (peace be upon him), offering him safety and promises to persuade him to turn back. Amr ibn Sa'id wrote him a letter pledging rewards and ensuring his safety, and sent it with Yahya ibn Sa'id. Yahya and Abdullah ibn Ja'far caught up with Hussein after his sons had already gone ahead and gave him the letter, urging him to return. Hussein told them: "I saw the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) in a dream, and he commanded me to do what I am determined to do." They asked him, "What was that vision?"
    وصار عبدالله إلى عمرو بن سعيد وسأله أن يكتب إلى الحسين ( عليه السلام ) أماناً ويمنّيه ليرجع عن وجهه  ، وكتب إليه عمرو بن سعيد كتاباً يمنّيه فيه الصلة  ، ويؤمنه على نفسه  ، وأنفذه مع يحيى بن سعيد  ، فلحقه يحيى وعبدالله بن جعفر بعد نفوذ ابنيه  ، ودفعا إليه الكتاب وجهدا به في الرجوع  ، فقال : إني رأيت رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) في المنام وأمرني بما أنا ماض له  ، فقالوا له : ما تلك الرؤيا ؟
He replied: "I have not told anyone about it, and I will not tell anyone about it until I meet my Lord, the Almighty and Majestic." When Abdullah bin Ja'far despaired of him, he ordered his sons, Awn and Muhammad, to stay with him, accompany him, and fight alongside him, while he returned with Yahya bin Sa'id to Mecca.
    فقال : ما حدّثت أحداً بها  ، ولا أنا محدِّثٌ بها أحداً حتى ألقى ربي عزَّ وجلَّ  ، فلما يئس منه عبدالله بن جعفر أمر ابنيه عوناً ومحمداً بلزومه  ، والمسير معه  ، والجهاد دونه  ، ورجع مع يحيى ابن سعيد إلى مكة.
Imam Hussein (peace be upon him) headed towards Iraq, hastening without diverting to anything until he arrived at Dhat Irq.
    وتوجَّه الحسين ( عليه السلام ) إلى العراق مغذّاً لا يلوي إلى شيء حتى نزل ذات عرق.
Sayyid Ibn Tawus, may Allah have mercy on him, mentioned that Imam Hussein (peace be upon him) departed from Mecca on the third of Dhu al-Hijjah, in the year sixty, before he learned of the killing of Muslim. This is because he (peace be upon him) left Mecca on the day Muslim, may Allah be pleased with him, was killed.
    وقال السيّد ابن طاووس ـ رحمه الله ـ : توجَّه الحسين ( عليه السلام ) من مكة لثلاث مضين من ذي الحجة سنة ستين قبل أن يعلم بقتل مسلم  ، لأنه ( عليه السلام ) خرج من مكة في اليوم الذي قتل فيه مسلم رضوان الله عليه (1) .
To Sheikh Muhammad Ali Al-Ya'qoubi, may he rest in peace, who said:
    ولله درّ الشيخ محمد علي اليعقوبي عليه الرحمة إذ يقول :
1 ـ الإرشاد  ، المفيد : 2/68 ـ 69  ، بحار الأنوار  ، المجلسي : 44/365 ـ 366.