المجالس العاشورية في المآتم الحسينية

The ʿĀshūrāʾ gatherings in the Ḥusaynī mourning assemblies

(61)
To be an eye that does not hide anything from me about their affairs.
لي عيناً لا تخفي عني شيئاً من أمورهم.
Then Hussein (peace be upon him) called for an inkwell and paper and wrote this will to his brother Muhammad:
    ثم دعا الحسين ( عليه السلام ) بدواة وبياض وكتب هذه الوصية لأخيه محمد :
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. This is what Al-Husayn, son of Ali, son of Abi Talib, bequeaths to his brother Muhammad, known as Ibn Al-Hanafiyyah:

Al-Husayn testifies that there is no god but Allah, one and without partner, and that Muhammad is His servant and messenger, who came with the truth from the Lord of truth. He testifies that Paradise and Hell are true, that the Hour will come without doubt, and that Allah will resurrect those in the graves.

I have not set out in a spirit of recklessness, arrogance, corruption, or injustice, but rather, I have set out to seek reform in the nation of my grandfather (peace be upon him). I wish to enjoin what is right and forbid what is wrong, and to follow the path of my grandfather and my father, Ali, son of Abi Talib (peace be upon him). Whoever accepts me with acceptance of the truth, Allah is more deserving of truth. And whoever rejects me, I will be patient until Allah judges between me and the people with truth, and He is the best of judges.

This is my testament to you, my brother. My success is only with Allah. I trust in Him and turn to Him.
    بسم الله الرّحمن الرّحيم  ، هذا ما أوصى به الحسين بن علي بن أبي طالب إلى أخيه محمد المعروف بابن الحنفية  ، أن الحسين يشهد أن لا إله إلاّ الله وحده لا شريك له وأن محمداً عبده ورسوله  ، جاء بالحق من عند الحق  ، وأن الجنة والنار حق  ، وأن الساعة آتية لا ريب فيها  ، وأن الله يبعث من في القبور  ، وأني لم أخرج أشراً ولا بطراً ولا مفسداً ولا ظالماً  ، وإنما خرجت لطلب الإصلاح في أمة جدي ( صلى الله عليه وآله )   ، أريد أن آمر بالمعروف وأنهى عن المنكر  ، وأسير بسيرة جدّي وأبي علي بن أبي طالب ( عليه السلام )   ، فمن قبلني بقبول الحق فالله أولى بالحق  ، ومن ردَّ عليَّ هذا أصبر حتى يقضي الله بيني وبين القوم بالحق وهو خير الحاكمين  ، وهذه وصيتي يا أخي إليك  ، وما توفيقي إلاَّ بالله عليه توكَّلت وإليه أنيب.
He said: Then al-Husayn (peace be upon him) folded the letter, sealed it with his ring, handed it to his brother Muhammad, bid farewell, and departed in the dead of night.
    قال : ثمَّ طوى الحسين ( عليه السلام ) الكتاب وختمه بخاتمه  ، ودفعه إلى أخيه محمد  ، ثم ودَّعه وخرج في جوف الليل (1) .
Muhammad bin Abu Talib said: Muhammad bin Ya'qub al-Kulayni narrated in his book "Al-Rasail" through his chain of transmission from Hamza bin Hamran, from Abu Abdullah (peace be upon him), who said: We mentioned the departure of Hussein (peace be upon him) and the staying behind of Ibn al-Hanafiyyah. Abu Abdullah (peace be upon him) said: O Hamza, I shall tell you a narration that you will not ask about after this session. When Hussein was setting out, he summoned for a piece of parchment and wrote on it:
    وقال محمد بن أبي طالب : روى محمد بن يعقوب الكليني في كتاب الرسائل بسنده عن حمزة بن حمران  ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال : ذكرنا خروج الحسين ( عليه السلام ) وتخلُّف ابن الحنفية فقال أبو عبدالله ( عليه السلام ) : يا حمزة  ، إني سأخبرك بحديث لا تسأل عنه بعد مجلسك هذا  ، إن الحسين لما فصل متوجِّهاً  ، دعا بقرطاس وكتب فيه :
In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Compassionate, from Al-Husayn ibn Ali ibn Abi Talib to the Banu Hashim. As for what follows, whoever joins me from you will be martyred, and whoever remains behind will not reach the level of victory. Peace be upon you.
    بسم الله الرّحمن الرّحيم  ، من الحسين بن علي بن أبي طالب إلى بني هاشم  ، أمَّا بعد فإنه من لحق بي منكم استشهد  ، ومن تخلَّف لم يبلغ مبلغ الفتح  ، والسلام.
He said: Our teacher Al-Mufid, through his chain of transmission to Abu Abdullah (peace be upon him), said: When Abu Abdullah (peace be upon him) set out from Medina, he was met by groups of angels, adorned, with spears in their hands.
    قال : وقال شيخنا المفيد بإسناده إلى أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال : لما سار أبو عبدالله ( عليه السلام ) من المدينة لقيه أفواج من الملائكة المسوّمة  ، في أيديهم الحراب  ، على
1 ـ بحار الأنوار  ، المجلسي : 44/327 ـ 331.
(62)
He greeted them and they said, "O Proof of Allah upon His creation after your grandfather, your father, and your brother. Indeed, Allah, the Exalted, has supported your grandfather with us in many circumstances, and surely Allah supports you with us." He replied to them, "The appointment is at my grave, in the place where I will be martyred, which is Karbala. When I arrive there, come to me." They said, "O Proof of Allah! Command us, and we will obey. Do you fear meeting your enemy so that we might be with you?" He said, "They have no power over me, nor will they confront me with any harm until I reach my destined place."
نجب من نجب الجنة  ، فسلَّموا عليه  ، وقالوا : يا حجة الله على خلقه بعد جدّه وأبيه وأخيه  ، إن الله سبحانه أمدَّ جدَّك بنا في مواطن كثيرة  ، وإن الله أمدَّك بنا  ، فقال لهم : الموعد حفرتي وبقعتي التي أستشهد فيها وهي كربلا  ، فإذا وردتها فأتوني  ، فقالوا : يا حجَّة الله! مرنا نسمع ونطع  ، فهل تخشى من عدوّ يلقاك فنكون معك ؟ فقال : لا سبيل لهم عليَّ  ، ولا يلقوني بكريهة أو أصل إلى بقعتي.
A group of Muslim jinn came to him and said: "Our lord, we are your followers and supporters. Command us, and your wishes are our command. If you order us to slay every enemy you have, we could do so while you stay where you are." Hussein rewarded them well and said to them: "Have you not read the book of God revealed to my grandfather, the Messenger of God (peace be upon him):

'Wherever you may be, death will overtake you, even if you are in fortified towers.'

And He, glorified be He, said:

'Those for whom fighting was ordained would certainly have gone forth to their deathbeds.'

If I stay in my place, how then would this doomed creation be tested? And how would they be tried? Who would be buried in my grave in Karbala? God has chosen it to be praised on Earth, making it the stronghold for our followers and a place of safety for them in this world and the hereafter. But come to me on Saturday, which is the day of Ashura, at the end of which I will be killed, and none shall remain sought for my family among my children, brothers, and the people of my house. My head will be taken to Yazid, may God curse him."
    وأتته أفواج مسلمي الجن فقالوا : يا سيِّدنا  ، نحن شيعتك وأنصارك  ، فمرنا بأمرك وما تشاء  ، فلو أمرتنا بقتل كل عدوّ لك وأنت بمكانك لكفيناك ذلك  ، فجزاهم الحسين خيراً وقال لهم : أو ما قرأتم كتاب الله المنزل على جدي رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) « أَيْنََما تَكُونُوا يُدْرِكُّمْ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوج مُشَيَّدَة » وقال سبحانه : « لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمْ الْقَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ » وإذا أقمت بمكاني فبماذا يبتلى هذا الخلق المتعوس ؟ وبماذا يختبرون ؟ ومن ذا يكون ساكن حفرتي بكربلاء ؟ وقد اختارها الله يوم دحا الأرض  ، وجعلها معقلا لشيعتنا  ، ويكون لهم أماناً في الدنيا والآخرة  ، ولكن تحضرون يوم السبت  ، وهو يوم عاشوراء الذي في آخره أقتل  ، ولا يبقى بعدي مطلوب من أهلي ونسبي وإخوتي وأهل بيتي  ، ويسار برأسي إلى يزيد لعنه الله.
The jinn said: "By God, we, O beloved of God and son of His beloved, if it were not that your command must be obeyed and that it is not permissible for us to oppose you, we would have killed all your enemies before they could reach you." He, upon whom be blessings and peace, replied to them: "By God, we are more capable of dealing with them than you are. But [we allow this] so that those who perish may do so with a clear proof, and those who live may do so with a clear proof."
    فقالت الجن : نحن والله يا حبيب الله وابن حبيبه  ، لولا أن أمرك طاعة وأنه لا يجوز لنا مخالفتك قتلنا جميع أعدائك قبل أن يصلوا إليك  ، فقال صلوات الله عليه لهم : نحن والله أقدر عليهم منكم  ، ولكن ليهلك من هلك عن بينة ويحيى من حيَّ عن بينة (1) .
The scholar Al-Majlisi, may he rest in peace, said: I found in some books that when he (peace be upon him) was determined to leave Medina, Umm Salama, may God be pleased with her, came to him and said: "O my son, do not grieve me."
    قال العلامة المجلسي عليه الرحمة : ووجدت في بعض الكتب أنه ( عليه السلام ) لما عزم على الخروج من المدينة أتته أم سلمة رضي الله عنها فقالت : يا بنيَّ  ، لا تحزنّي
1 ـ بحار الأنوار  ، المجلسي : 44/330 ـ 331.
(63)
By going to Iraq, I heard your grandfather (peace be upon him and his family) say: "My son Hussein will be killed in the land of Iraq, in a land known as Karbala." She said to him: "O my son, I swear I know that, and indeed I will be killed inevitably, and there is no escape from this for me. And by God, I know the day on which I will be killed, and I know who will kill me, and I know the spot where I will be buried. I know who from my family, relatives, and followers will be killed. And if you wish, O mother, I will show you my grave and my resting place."
بخروجك إلى العراق  ، فإني سمعت جدَّك ( صلى الله عليه وآله ) يقول : يقتل ولدي الحسين بأرض العراق في أرض يقال لها كربلاء  ، فقال لها : يا أُمَّاه  ، وأنا والله أعلم ذلك  ، وإني مقتول لا محالة  ، وليس لي من هذا بدّ  ، وإني والله لأعرف اليوم الذي أقتل فيه  ، وأعرف من يقتلني  ، وأعرف البقعة التي أدفن فيها  ، وإني أعرف من يقتل من أهل بيتي وقرابتي وشيعتي  ، وإن أردت يا أمَّاه أريك حفرتي ومضجعي.
Then he (peace be upon him) pointed toward the direction of Karbala, and the ground lowered so much that he was shown his resting place, burial site, location of his camp, position, and scene. At that moment, Umm Salama began to weep bitterly and entrusted his matter to God. He said to her, "Mother, God Almighty has willed that He sees me killed and slaughtered unjustly and with aggression. And He has willed to see my family, my clan, and my women as exiles, and my children slaughtered and oppressed, taken captive and bound, crying for help without finding a supporter or aide." Hence, the venerable Sheikh Ali Al-Jishi, may mercy be upon him, rightfully said:
    ثم أشار ( عليه السلام ) إلى جهة كربلاء فانخفضت الأرض حتى أراها مضجعه ومدفنه وموضع عسكره  ، وموقفه ومشهده  ، فعند ذلك بكت أم سلمة بكاء شديداً  ، وسلَّمت أمره إلى الله  ، فقال لها : يا أمّاه  ، قد شاء الله عزَّ وجلَّ أن يراني مقتولا مذبوحاً ظلماً وعدواناً  ، وقد شاء أن يرى حرمي ورهطي ونسائي مشرَّدين  ، وأطفالي مذبوحين مظلومين  ، مأسورين مقيَّدين  ، وهم يستغيثون فلا يجدون ناصراً ولا معيناً. ولله درّ الحجة الشيخ علي الجشي عليه الرحمة إذ يقول :
And she approached, the wife of the Guide, who protected
Fulfilled the entrusted duties towards her guide.
My son, it saddens me your departure
To the land of Iraq, do not trust its people.
My son, you will be killed if you go there, so stay
Perhaps I will fulfill the wishes I hope for.
He is the All-Knowing about what will happen, and how
Can any of destiny's events be hidden from Him?
But the law of Taha, when she took refuge in it
Answered the call of the one who championed truth.
Do you not see that victory came triumphant
In Karbala, as the enemies blocked its paths?
He declared victory and sheathed the sharp sword
And sold his soul for truth, the price of the noble.
So he returned, the blade interwined
And the arrows rained on his enemies like dew.
وأقبلت زوجةُ الهادي التي حفظت فيه الوصايا وأدَّت حقَّ هاديها بُنيَّ يُحزنُني منك الخروجُ إلى أرض العراقِ فلا تأمَنْ أهاليها بنيَّ تُقْتَلُ إِمَّا جئتَها فأَقِمْ عسى أُقضِّي لبانات أُرجِّيها هو العليمُ بما يجري عليه وهل يخفى عليه من الأقدارِ جاريها لكنْ شريعةُ طه إذ به التجأت أجاب منتصراً للحقِّ داعيها أَلاَ ترى حين جاء النصر منتصراً في كربلا والعدى سدَّت نواحيها قد أصدر النصرَ والبتَّارَ أغمده وباع في الحقِّ نفساً جلَّ شاريها فعاد نَهْبَ الظبا للسُّمْرِ مُشْتَجَراً والنبلُ كالقطرِ يهمي من أعاديها (1)
In another narration, Umm Salama said: "I have soil which your grandfather gave me in a bottle, and he said: 'By Allah, I will be killed in this manner, and even if I do not go out to Iraq, they will kill me.' Then he took the soil."
    وفي رواية أخرى : قالت أم سلمة : وعندي تربة دفعها إليَّ جدّك في قارورة  ، فقال : والله إني مقتول كذلك  ، وإن لم أخرج إلى العراق يقتلوني أيضاً  ، ثم أخذ تربة
1 ـ الشواهد المنبرية  ، الشيخ علي الجشي : 42.
(64)
He placed it in a bottle and gave it to her, saying: "Place it with my grandfather's bottle, and if it overflows with blood, then know that I have been killed."
فجعلها في قارورة وأعطاها إياها وقال : اجعليها مع قارورة جدّي  ، فإذا فاضتا دماً فاعلمي أني قد قتلت.
Sheikh Al-Mufid, may Allah have mercy on him, said: Hussein (peace be upon him) departed for Mecca while reciting: "So he left it, fearing and wary. He said: 'My Lord, deliver me from the wrongdoing people.'"

He took the main road, and his family said to him: “If only you would avoid the main road, as Ibn al-Zubayr did, so that the pursuers might not catch you.” He replied: “By Allah, I will not abandon it until Allah decrees what He is to decree.”
    ثم قال الشيخ المفيد عليه الرحمة : فسار الحسين ( عليه السلام ) إلى مكة وهو يقرأ : « فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفاً يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنْ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ » (1) ولزم الطريق الأعظم  ، فقال له أهل بيته : لو تنكَّبت عن الطريق كما فعل ابن الزبير كيلا يلحقك الطلب  ، فقال : لا والله لا أفارقه حتى يقضي الله ما هو قاض (2) .
Sukeina bint Al-Hussein (peace be upon him) said: We departed from Medina on a dark night with thunder and lightning, until we believed that the sky had collapsed onto the earth.
    وروي عن سكينة بنت الحسين ( عليه السلام ) قالت : خرجنا من المدينة في ليلة مظلمة  ، ذات رعد وبرق  ، حتى خلنا أنَّ السماء أُطبقت على الأرض (3) .
And in a narration about the selection, she (peace be upon her) said, "When we departed from Medina, no one was more fearful than us, the family of the house."
    وفي رواية عن المنتخب قالت ( عليها السلام ) لما خرجنا من المدينة ما كان أحد أشدّ خوفاً منا أهل البيت (4) .
In another narration, Sukayna (peace be upon her) said: When we departed from the city, there was no household more grieved or fearful than the household of the Messenger of Allah (peace be upon him and his family).
    وفي رواية أخرى قالت سكينة ( عليها السلام ) : حين خرجنا من المدينة وما أهل بيت أشد غماً ولا خوفاً من أهل بيت رسول الله ( صلى الله عليه وآله ).
Glory be to Allah, the daughters of the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) left Medina in fear, accompanied by their protectors and men. Imagine their state as they traveled from Karbala to Kufa, and from Kufa to Sham, without any guardian from their men or any protector from their families. It's as if Zainab the Great (peace be upon her) was calling out in her situation:
    سبحان الله خرجن بنات رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) من المدينة خائفات ومعهن حماتهن ورجالهن  ، ليت شعري فما حالهن يوم سيروهن من كربلاء إلى الكوفة  ، ومن الكوفة إلى الشام  ، وليس معهن من رجالهن ولي  ، ولا من حُماتهن حمي  ، وكأني بزينب الكبرى ( عليها السلام ) تنادي بلسان الحال :
No father to lean on, no mother to seek refuge with,
No brother left to hope for his kindness.
My brother's blood has been shed, and my lion-hearted one has been slain,
The vastness has constricted, and my children are parentless without protection.
لا والدٌ لي ولا عمٌ ألوذ به ولا أخٌ لي بقي أرجوه ذو رحمِ أخي ذبيح ورحلي قد اُبيح وبي ضاق الفسيح وأطفالي بغير حمي (5)
Abdullah bin Sinan Al-Kufi narrated from his father, from his grandfather, that he spoke about the manner in which Imam Hussein (peace be upon him) left Medina. He said: "I came with a letter from the people of Kufa to Hussein (peace be upon him), who was in Medina at the time. I brought it to him and he read it, understood its meaning, and said: 'Give me three days.'"
    وروى عبدالله بن سنان الكوفي  ، عن أبيه  ، عن جده أنه قال في كيفية خروج الإمام الحسين ( عليه السلام ) من المدينة قال : خرجت بكتاب من أهل الكوفة إلى الحسين ( عليه السلام ) وهو يومئذ بالمدينة  ، فأتيته فقرأه فعرف معناه فقال : أنظرني إلى ثلاثة
1 ـ سورة القصص  ، الآية : 21.
2 ـ بحار الأنوار  ، المجلسي : 44/331 ـ 332.
3 ـ سعادة الدارين فيما يتعلق بالإمام الحسين ( عليه السلام )   ، الشيخ حسين القديحي : 93.
4 ـ المنتخب  ، الطريحي : 411.
5 ـ معالي السبطين  ، الحائري : 1/227 ـ 228.
(65)
I stayed in the city for a few days before I followed him when he resolved to head towards Iraq. I thought to myself: I will go and see the King of Hejaz, how he rides, and witness his grandeur and demeanor. So I came to the door of his house and saw the horses saddled and the men standing, with Al-Hussein (peace be upon him) sitting on a chair surrounded by the sons of Hashim. He was among them like the full moon on a night of its completion and perfection.
أيام  ، فبقيت في المدينة ثم تبعته إلى أن صار عزمه بالتوجّه إلى العراق  ، فقلت في نفسي : أمضي وأنظر إلى ملك الحجاز كيف يركب  ، وكيف جلالته وشأنه  ، فأتيت إلى باب داره فرأيت الخيل مسرجة  ، والرجال واقفين  ، والحسين ( عليه السلام ) جالس على كرسي  ، وبنو هاشم حافّون به  ، وهو بينهم كأنه البدر ليلة تمامه وكماله.
I saw about forty litters that had been decorated with silk and brocade garments. Then, Hussein (peace be upon him) instructed the members of the Hashimite family to help the women of their household mount the litters. As I watched, a young man emerged from the house of Hussein (peace be upon him). He was tall, with a distinctive mark on his cheek, and his face shone like a full moon. He said, "Make way, O sons of Hashim."

Then two women came out of the house, dragging their robes on the ground out of modesty in front of the people, their maids surrounding them. The young man approached one of the litters, knelt on his knees, and helped them mount it. I asked one of the people about them and was told: "One is Zaynab, and the other is Umm Kulthum, daughters of the Commander of the Faithful (peace be upon him)." I asked, "And who is this young man?" They told me, "He is the moon of the Hashimite clan, Al-Abbas, the son of the Commander of the Faithful."

Then I saw two little girls, as if God had not created anyone like them. They placed one with Zaynab and the other with Umm Kulthum. I asked about them and was told, "They are Sukayna and Fatima, daughters of Hussein (peace be upon him)."

Then another young man, as bright as the full moon, came out with a woman surrounded by her maids. That young man helped her onto the litter. I inquired about her and the young man and was told: "The young man is Ali al-Akbar, son of Hussein (peace be upon him), and the woman is Leila, Hussein's wife."

Following them was another young man with a face like a piece of the moon, accompanied by a woman. I asked about them and was told, "The young man is Qasim, son of Al-Hasan Al-Mujtaba (peace be upon him), and the woman is his mother."
    ورأيت نحواً من أربعين محملا وقد زيِّنت المحامل بملابس الحرير والديباج  ، قال : فعند ذلك أمر الحسين ( عليه السلام ) بني هاشم بأن يُركِّبوا محارمهن على المحامل  ، فبينما أنا أنظر وإذا بشاب قد خرج من دار الحسين ( عليه السلام ) وهو طويل القامة  ، وعلى خدّه علامة  ، ووجهه كالقمر الطالع وهو يقول : تنحّوا يا بني هاشم  ، وإذا بامرأتين قد خرجتا من الدار وهما تجران أذيالهما على الأرض حياء من الناس  ، وقد حفَّت بهما إماؤهما  ، فتقدَّم ذلك الشاب إلى محمل من المحامل وجثا على ركبتيه  ، وأخذ بعضديهما وأركبهما المحمل  ، فسألت بعض الناس عنهما فقيل : أما إحداهما فزينب  ، والأخرى أم كلثوم بنتا أمير المؤمنين ( عليه السلام )   ، فقلت : ومن هذا الشاب ؟ فقيل لي : هو قمر بني هاشم العباس ابن أمير المؤمنين  ، ثم رأيت بنتين صغيرتين كأن الله تعالى لم يخلق مثلهما  ، فجعل واحدة مع زينب والأخرى مع أم كلثوم  ، فسألت عنهما فقيل لي : هما سكينة وفاطمة بنتا الحسين ( عليه السلام )   ، ثم خرج غلام آخر كأنه البدر الطالع ومعه امرأة  ، وقد حفَّت بها إماؤها  ، فأركبها ذلك الغلام المحمل  ، فسألت عنها وعن الغلام فقيل لي : أمَّا الغلام فهو علي الأكبر بن الحسين ( عليه السلام )   ، والإمرأة أمه ليلى زوجة الحسين ( عليه السلام )   ، ثم خرج غلام ووجهه كفلقة القمر  ، ومعه امرأة  ، فسألت عنها فقيل لي : أمَّا الغلام فهو القاسم بن الحسن المجتبى ( عليه السلام ) والإمرأة أمه.
A young man then came out and said, "Step aside, O sons of Hashim, step aside from the sanctuary of Abu Abdullah." The sons of Hashim stepped aside, and suddenly a woman emerged from the house bearing the grace of royalty. She walked with tranquility and dignity, surrounded by her maidservants. When asked about her identity, it was said...
    ثم خرج شاب آخر وهو يقول : تنحّوا عني يا بني هاشم  ، تنحّوا عن حرم أبي عبدالله  ، فتنحَّى عنه بنو هاشم  ، وإذا قد خرجت امرأة من الدار وعليها آثار الملوك  ، وهي تمشي على سكينة ووقار  ، وقد حفَّت بها إماؤها  ، فسألت عنها فقيل
(66)
As for the young man, he is Zain al-Abidin, the son of the Imam. Then they mounted the rest of the women and children on the camels. Once they were all ready, the Imam (peace be upon him) called out: "Where is my brother? Where is the leader of my army? Where is the moon of the Hashemites?" Abbas responded, "Here I am, here I am, my master." The Imam (peace be upon him) requested, "Bring me my horse, my brother." Abbas brought the horse to him, surrounded by the descendants of the Hashemite family. Abbas held the stirrup of the horse while the Imam mounted it. After the Imam mounted, the members of the Hashemite family rode, and Abbas also mounted, carrying the banner ahead of the Imam (peace be upon him).
لي : أمّا الشاب فهو زين العابدين ابن الإمام  ، ثم أركبوا بقية الحرم والأطفال على المحامل  ، فلمَّا تكاملوا نادى الإمام ( عليه السلام ) : أين أخي ؟ أين كبش كتيبتي ؟ أين قمر بني هاشم ؟ فأجابه العباس : لبيك لبيك يا سيّدي  ، فقال له الإمام ( عليه السلام ) : قدِّم لي يا أخي جوادي  ، فأتى العباس بالجواد إليه وقد حفَّت به بنو هاشم  ، فأخذ العباس بركاب الفرس حتى ركب الإمام  ، ثم ركب بنو هاشم  ، وركب العباس وحمل الراية أمام الإمام ( عليه السلام ) (1) .
To the late Mr. Muhammad Hussein Al-Qazwini, may he rest in peace, who said:
    ولله درّ السيد محمد حسين القزويني عليه الرحمة إذ يقول :
And surrounded by his kindred, the best of men,
To whom inherited glory and pride belong.
When they set forth at night, they illuminate the darkness,
And their radiant faces outshine the stars.
With every accomplished horseman on a swift steed,
He strides with grace and pride in his walk.
When his steed lightens in battle, its back is eased,
By the bravery of a knight with a resolute heart.
They are the people from Ali, Lu'ayy, and Ghalib,
With them, great trials are resolved, and harm is repelled.
When the day of dust becomes black, they shine with splendor,
Their faces and noble warriors showing a golden hue.
They didn't stand in battle except to pass through,
To death, with the spears as their bridges before them.
They charge as heroes retreat in reluctance,
Out of fear, while lions are characterized by charging.
Until they die beneath the dust of a battle,
That is the end, yet no gathering can compare to its scene.
They died nobly, and war bears witness that they,
Were honorable, when struck by an unexpected calamity.
وحفَّت به من آلِهِ خيرُ فتية لها ينتمي المجدُ المؤثَّلُ والفخرُ إذا هي سارت في دجى الليلِ أزهرت وباهت سواري النجم أوجهُها الزهرُ بكلِّ كميٍّ فوق أجردَ سابح يتيهُ به في مشيِهِ الدِّلُّ والكبرُ إذا خَفَّ في الهيجاءِ وَقَّرَ مَتْنَهُ بنجدةِ بأس فاطمأنَّ له ظَهْرُ هُمُ القومُ من عليا لؤيٍّ وغالب بهم تُكشفُ الجُلَّى ويُستدفعُ الضرُّ إذا اسودَّ يومُ النقعِ أشرقن بالبها لهم أوجهٌ والشوسُ ألوانُها صُفْرُ وما وَقَفوا في الحربِ إلاَّ ليعبروا إلى الموت والخطيُّ من دونِهِ جسرُ يكرُّون والأبطالُ نُكْصاً تقاعست من الخوفِ والآسادُ شيمتُها الكرُّ إلى أن ثووا تحت العجاج بمعرك هو الحشرُ لا بل دون موقفِهِ الحشرُ وماتوا كراماً تشهدُ الحربُ أَنَّهم أُبَاةٌ إذا ألوى بهم حادثٌ نكرُ (2)
1 ـ معالي السبطين  ، الحائري : 1/220  ، أسرار الشهادة  ، الدربندي : 367.
2 ـ مثير الأحزان  ، الجواهري : 115.
(67)
The Third Assembly, from the Second Day: The Weeping of Fatima (peace be upon her) and Her Grief for Hussein (peace be upon him)

In certain visits to the Imams of the Ahl al-Bayt (peace be upon them), it is stated: "So what afflictions have the lords endured that have befallen only you, and the calamities that have encompassed only you, and the tragedies that have afflicted only you, and the disasters that have struck only you? Peace, mercy, and blessings of Allah be upon you and upon your souls and bodies. By my father and mother, O family of the Chosen One, we possess nothing but to circle around your shrines and offer our condolences to your spirits for these great calamities that have occurred in your midst, and the noble misfortunes that have descended upon your domain, which have etched in the hearts of your followers wounds, and caused pain in their insides, sowing within their chests anguish."

"So we bear witness by Allah that we have shared with your friends and supporters from the past in shedding the blood of those who broke their oaths, the unjust, and the disobedient, and in avenging the murder of Abu Abdullah, the Master of the Youth of Paradise, on the Day of Karbala, with intentions and hearts, and in lamenting the missed opportunities for those moments, to stand and support you. May Allah convey my greetings to you."
المجلس الثالث  ، من اليوم الثاني
بكاء فاطمة ( عليها السلام )
وحزنها على الحسين ( عليه السلام )
    جاء في بعض زيارات أئمة أهل البيت ( عليهم السلام ) : فهل المحن يا ساداتي إلاَّ التي لزمتكم  ، والمصائب إلاَّ التي عمَّتكم  ، والفجايع إلاَّ التي خصَّتكم  ، والقوارع إلاّ التي طرقتكم  ، صلوات الله عليكم وعلى أرواحكم وأجسادكم  ، ورحمة الله وبركاته  ، بأبي وأمي يا آل المصطفى  ، إنّا لا نملك إلاَّ أن نطوف حول مشاهدكم  ، ونعزّي فيها أرواحكم  ، على هذه المصائب العظيمة الحالّة بفنائكم  ، والرزايا الجليلة النازلة بساحتكم  ، التي أثبتت في قلوب شيعتكم القروح  ، وأورثت أكبادهم الجروح  ، وزرعت في صدروهم الغصص  ، فنحن نشهد الله أنّا قد شاركنا أولياءكم وأنصاركم المتقدِّمين  ، في إراقة دماء الناكثين والقاسطين والمارقين  ، وقتلة أبي عبدالله سيِّد شباب أهل الجنة يوم كربلاء  ، بالنيَّات والقلوب  ، والتأسُّف على فوت تلك المواقف  ، التي حضروا لنصرتكم  ، والله وليي يبلغكم مني السلام (1) .
O nation that sold the goods of its religion
On the day of grief and wretchedness at Karbala's scene
Who betrayed the covenants of Muhammad with his family
After him, and rewarded it with the worst recompense
يا أمةً باعت بضائعَ دينِها يومَ الطفوفِ بخيبة وشَقَاءِ خانت عُهُودَ محمَّد في آلِهِ من بعده وجزته شَرَّ جَزَاءِ
Al-Allama Al-Majlisi, may mercy be upon him, said: I saw in some writings of some trustworthy contemporaries: It is narrated that when the Prophet (peace and blessings be upon him and his family) informed his daughter Fatimah about the martyrdom of her son Al-Husayn and the tribulations that would befall them, Fatimah wept bitterly and said: "O father, when will that happen?" He said: "In a time distant from your day and from Ali’s." Her weeping intensified, and she said: "O father, who will weep for him? Who will commit to establishing mourning for him?" The Prophet (peace and blessings be upon him and his family) said: "O Fatimah, the women of my nation..."
    قال العلامة المجلسي عليه الرحمة : رأيت في بعض تأليفات بعض الثقات من المعاصرين : روي أنه لما أخبر النبي ( صلى الله عليه وآله ) ابنته فاطمة بقتل ولدها الحسين وما يجري عليه من المحن بكت فاطمة بكاء شديداً  ، وقالت : يا أبتِ  ، متى يكون ذلك ؟ قال : في زمان خال مني ومنك ومن علي  ، فاشتدَّ بكاؤها وقالت : يا أبتِ  ، فمن يبكي عليه ؟ ومن يلتزم بإقامة العزاء له ؟ فقال النبي ( صلى الله عليه وآله ) : يا فاطمة  ، إن نساء أمتي
1 ـ المزار  ، محمد بن المشهدي : 299.
(68)
They weep for the women of my household, and their men weep for the men of my household, renewing their mourning generation after generation, every year. On the Day of Judgment, you shall intercede for the women, and I shall intercede for the men. Whoever among them has wept for the tragedy of Hussein, we shall take by the hand and lead them to Paradise. O Fatima! Every eye shall weep on the Day of Judgment except for the eye that wept for the tragedy of Hussein, for it will be laughing and rejoicing in the blessings of Paradise.
يبكون على نساء أهل بيتي  ، ورجالهم يبكون على رجال أهل بيتي  ، ويجدِّدون العزاء جيلا بعد جيل في كل سنة  ، فإذا كان يوم القيامة تشفعين أنت للنساء  ، وأنا أشفع للرجال  ، وكل من بكى منهم على مصاب الحسين أخذنا بيده وأدخلناه الجنة  ، يا فاطمة! كل عين باكية يوم القيامة إلاَّ عين بكت على مصاب الحسين فإنها ضاحكة مستبشرة بنعيم الجنة (1) .
Abu Basir narrated: I was with Abu Abdullah (peace be upon him) speaking with him, when his son entered. He said to him, "Welcome," embraced him, and kissed him, then said, "May Allah belittle those who belittle you, avenge those who wrong you, forsake those who forsake you, and curse those who kill you. May Allah be your protector, guardian, and helper. Women, prophets, the truthful, martyrs, and angels weep for you."

Then he wept and said: "O Abu Basir, when I see the children of Al-Hussein, I am overwhelmed with what befell their father and them. O Abu Basir, indeed Fatima weeps for him and gasps, and the heavens breathe a sigh that, if not for the keepers who hear her weeping and are prepared for it, fearing a flare or smoke that would burn the inhabitants of the earth, they pacify her as long as she is weeping. They restrain her and secure her doors in fear for the inhabitants of the earth."

"The oceans nearly burst and mingle with each other, and every drop has an angel assigned to it. When the angel hears her voice, they quench its fire with their wings and contain the waters for fear for the world and its inhabitants. As long as she weeps, the angels remain fearful, weeping for her weeping, supplicating and beseeching Allah."

"The dwellers of the Throne and those around it also supplicate, and the angels raise their voices in glorifying Allah out of fear for the inhabitants of earth. If any of their voices reached the earth, the people of the earth would be struck down, the mountains uprooted, and the earth shaken."

I said: "May I be your ransom, this is a great matter." He replied, "There is something even greater than what you have heard." Then he...
    وعن أبي بصير قال : كنت عند أبي عبدالله ( عليه السلام ) وأحدثه  ، فدخل عليه ابنه فقال له : مرحباً  ، وضمَّه وقبَّله وقال : حقَّر الله من حقَّركم  ، وانتقم ممن وتركم  ، وخذل الله من خذلكم  ، ولعن الله من قتلكم  ، وكان الله لكم ولياً وحافظاً وناصراً  ، فقد طال بكاء النساء  ، وبكاء الأنبياء والصديقين والشهداء وملائكة السماء  ، ثمَّ بكى وقال : يا أبا بصير  ، إذا نظرتُ إلى ولد الحسين أتاني ما لا أملكه بما أُتي إلى أبيهم وإليهم  ، يا أبا بصير  ، إن فاطمة لتبكيه وتشهق  ، فتزفر جهنم زفرة لولا أن الخزنة يسمعون بكاءها وقد استعدّوا لذلك مخافة أن يخرج منها عنق أو يشرد دخانها  ، فيحرق أهل الأرض  ، فيكبحونها ما دامت باكية  ، ويزجرونها ويوثقون من أبوابها مخافة على أهل الأرض  ، فلا تسكن حتى يسكن صوت فاطمة  ، وإن البحار تكاد أن تنفتق فيدخل بعضها على بعض  ، وما منها قطرة إلاَّ بها ملك موكل  ، فإذا سمع الملك صوتها أطفأ نأرها بأجنحته  ، وحبس بعضها على بعض  ، مخافة على الدنيا ومن فيها ومن على الأرض  ، فلا تزال الملائكة مشفقين  ، يبكون لبكائها ويدعون الله ويتضرَّعون إليه  ، ويتضرَّع أهل العرش ومن حوله  ، وترتفع أصوات من الملائكة بالتقديس لله مخافة على أهل الأرض  ، ولو أن صوتاً من أصواتهم يصل إلى الأرض لصعق أهل الأرض وتقلَّعت الجبال  ، وزلزلت الأرض بأهلها. قلت : جعلت فداك  ، إن هذا الأمر عظيم  ، قال : غيره أعظم منه ما لم تسمعه  ، ثمَّ
1 ـ بحار الأنوار  ، المجلسي : 44/292.
(69)
He said: "O Abu Basir, do you not wish to be among those who bring happiness to Fatimah?" I wept when he said this, and I could not speak, I was unable to utter a word because of my tears. He then stood up to pray, and I left his presence in that state. I neither benefitted from food, nor did sleep come to me. I woke up fasting and apprehensive until I went to him. When I saw him calm, I found peace and thanked Allah that no punishment befell me.
قال : يا أبا بصير  ، أما تحبُّ أن تكون فيمن يُسعد فاطمة ؟ فبكيت حين قالها  ، فما قدرت على المنطق  ، وما قدرت على كلامي من البكاء  ، ثم قام إلى المصلَّى يدعو وخرجت من عنده على تلك الحال  ، فما انتفعت بطعام  ، وما جاءني النوم  ، وأصبحت صائماً وجلا حتى أتيته  ، فلمَّا رأيته قد سكن سكنت  ، وحمدت الله حيث لم تنزل بي عقوبة (1) .
Abdul Malik ibn Muqrin reported from Abu Abdullah (peace be upon him) who said: When you visit Abu Abdullah (peace be upon him), remain silent except for good speech. For the angels of the night and day, who are the guardians, come to the angels who are at the shrine and greet them, yet they do not respond due to intense weeping. They wait until the sun moves and the dawn lightens, then they speak to them and ask them about matters concerning the heavens. Between these two times, they do not speak and do not cease crying and praying. They do not distract themselves with anything else during these times from those who are with them. They are occupied with you when you speak.

I asked: "May I be your ransom, what do they ask them about? And who questions whom: the guardians or the angels of the shrine?" He said: "The angels of the shrine question the guardians because the angels of the shrine do not leave, while the guardians ascend and descend." I asked: "What do you think they ask them about?" He said: "As they ascend, they pass by Ishmael, the one who is in charge of the air, and sometimes they meet the Prophet (peace be upon him and his family), Fatimah, Hasan, Husain, and the Imams who have passed, and they ask them about certain matters and about those present among the visitors at the shrine."

They say: "Inform them of your prayers for them." The guardians respond: "How can we inform them when they do not hear our words?" They reply: "Bless them and pray for them on our behalf; that is our way of giving glad tidings to them. When they leave, surround them with your wings so that they feel your presence. And we entrust them to the one whose trust is never lost. If people knew the goodness in visiting him and knew this, they would fight with swords to visit him and sell their possessions to come to him. When Fatimah (peace be upon her) looks towards them, she is with a thousand…
    وعن عبدالملك بن مقرن عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال : إذا زرتم أبا عبدالله ( عليه السلام ) فالزموا الصمت إلاَّ من خير  ، وإن ملائكة الليل والنهار من الحفظة تحضر الملائكة الذين بالحائر فتصافحهم  ، فلا يجيبونها من شدّة البكاء  ، فينتظرونهم حتى تزول الشمس وحتى ينور الفجر  ، ثم يكلِّمونهم ويسألونهم عن أشياء من أمر السماء  ، فأمَّا ما بين هذين الوقتين فإنهم لا ينطقون ولا يفترون عن البكاء والدعاء  ، ولا يشغلونهم في هذين الوقتين عن أصحابهم  ، فإنهم شغلهم بكم إذا نطقتم  ، قلت : جعلت فداك  ، وما الذي يسألونهم عنه ؟ وأيهم يسأل صاحبه : الحفظة أو أهل الحائر ؟ قال : أهل الحائر يسألون الحفظة لأن أهل الحائر من الملائكة لا يبرحون  ، والحفظة تنزل وتصعد  ، قلت : فما ترى يسألونهم عنه ؟ قال : إنهم يمرّون إذا عرجوا بإسماعيل صاحب الهواء  ، فربما وافقوا النبيَّ ( صلى الله عليه وآله ) عنده وفاطمة والحسن والحسين والأئمة من مضى منهم فيسألونهم عن أشياء  ، وعمَّن حضر منكم الحائر  ، ويقولون : بشِّروهم بدعائكم  ، فتقول الحفظة : كيف نبشِّرهم وهم لا يسمعون كلامنا ؟ فيقولون لهم : باركوا عليهم وادعوا لهم عنّا فهي البشارة منا  ، وإذا انصرفوا فحفّوهم بأجنحتكم حتى يحسّوا مكانكم  ، وإنا نستودعهم الذي لا تضيع ودائعه  ، ولو يعلموا ما في زيارته من الخير  ، ويعلم ذلك الناس لاقتتلوا على زيارته بالسيوف  ، ولباعوا أموالهم في إتيانه  ، وإن فاطمة ( عليها السلام ) إذا نظرت إليهم ومعها ألف
1 ـ بحار الأنوار  ، المجلسي : 45/208 ح 14 عن كامل الزيارات.
(70)
A thousand prophets, a thousand truthful ones, and a thousand martyrs and a thousand thousand of the cherubim assist her in weeping, and when she sighs a great sigh, there remains not a single angel in the heavens except that they weep out of mercy for her voice. And she does not calm until a prophet comes to her and says: “O daughter, you have made the inhabitants of the heavens weep and distracted them from their sanctification and glorification. Cease now so they may sanctify, for God will accomplish His command.” She then looks upon those present and asks God for every good for them; do not disdain coming to her, for the good in coming to her is more than can be counted.
نبيّ وألف صدّيق  ، وألف شهيد ومن الكرّوبيين ألف ألف يسعدونها على البكاء  ، وإنها لتشهق شهقة فلا يبقى في السماوات ملك إلاَّ بكى رحمة لصوتها  ، وما تسكن حتى يأتيها النبي فيقول : يا بنيَّة  ، قد أبكيت أهل السماوات  ، وشغلتهم عن التقديس والتسبيح  ، فكفّي حتى يقدِّسوا  ، فإن الله بالغ أمره  ، وإنها لتنظر إلى من حضر منكم  ، فتسأل الله لهم من كل خير  ، ولا تزهدوا في إتيانه فإن الخير في إتيانه أكثر من أن يُحصى (1) .
Ibn Nama said: Sukayna saw in her dream while she was in Damascus as if five luminous camels approached, each with a noble elder on its back, surrounded by angels. With them was a servant walking. The camels passed by and the servant approached me and came close, saying: "O Sukayna, your grandfather sends his greetings to you." I replied, "Peace be upon the Messenger of God. O Messenger! Who are you?" He answered: "I am a servant from the servants of Paradise." I asked: "Who are these elders coming on the camels?" He said: "The first is Adam, the chosen of God; the second is Ibrahim, the friend of God; the third is Musa, the interlocutor of God; the fourth is Isa, the spirit of God." I then asked: "Who is the one clutching his beard, at times falling and at others rising?" He replied: "Your grandfather, the Messenger of God (peace be upon him and his family)." I asked: "And where are they headed?" He said: "To your father, Husayn." I rushed forward to seek them, to inform them of what the oppressors did to us after him. While I was thus, five luminous women approached, each riding a mount of light. I asked, "Who are these women approaching?" He answered: "The first is Hawwa, the mother of humankind; the second is Asiya bint Muzahim; the third is Maryam bint Imran; the fourth is Khadija bint Khuwaylid." I then asked: "Who is the fifth, with her hand upon her head, sometimes falling and at others rising?" He said: "Your grandmother Fatima bint Muhammad, the mother of your father." I swore, "By God, I will inform her of what has been done to us," and so I caught up to her, stood before her weeping, and said, "O my mother, truly they denied us our rights. O my mother, truly they scattered us. O my mother, truly they violated our sanctity. O my mother, truly they killed..."
    وقال ابن نما : ورأت سكينة في منامها وهي بدمشق كأن خمسة نجب من نور قد أقبلت  ، وعلى كل نجيب شيخ  ، والملائكة محدقة بهم  ، ومعهم وصيف يمشي  ، فمضى النجب وأقبل الوصيف إليَّ وقرب مني وقال : يا سكينة  ، إن جدَّكِ يسلِّم عليك  ، فقلت : وعلى رسول الله السلام  ، يا رسول! من أنت ؟ قال : وصيف من وصائف الجنة  ، فقلت : من هؤلاء المشيخة الذين جاؤوا على النجب ؟ قال : الأول آدم صفوة الله  ، والثاني إبراهيم خليل الله  ، والثالث موسى كليم الله  ، والرابع عيسى روح الله  ، فقلت : من هذا القابض على لحيته يسقط مرة ويقوم أخرى ؟ فقال : جدّك رسول الله ( صلى الله عليه وآله )   ، فقلت : وأين هم قاصدون ؟ قال : إلى أبيك الحسين  ، فأقبلت أسعى في طلبه لأعرِّفه ما صنع بنا الظالمون بعده  ، فبينما أنا كذلك إذ أقبلت خمسة هوادج من نور  ، في كل هودج امرأة  ، فقلت : من هذه النسوة المقبلات ؟ قال : الأولى حواء أم البشر  ، والثانية آسية بنت مزاحم  ، والثالثة مريم ابنة عمران  ، والرابعة خديجة بنت خويلد  ، فقلت : من الخامسة الواضعة يدها على رأسها تسقط مرة وتقوم أخرى ؟ فقال : جدّتك فاطمة بنت محمد أم أبيك  ، فقلت : والله لأخبرنّها ما صنع بنا  ، فلحقتها ووقفت بين يديها أبكي وأقول : يا أُمتاه جحدوا والله حقَّنا  ، يا أمتاه بدَّدوا والله شملنا  ، يا أُمتاه  ، استباحوا والله حريمنا  ، يا أُمتاه  ، قتلوا
1 ـ بحار الأنوار  ، المجلسي : 45/224 ح 17 عن كامل الزيارات.
(71)
I swear by God, Hussein is our father. She said, "Please lower your voice, Sakina, for you have burnt my liver and torn the veins of my heart. This is the shirt of your father, Hussein, I keep it with me, never parting from it until I meet God. Then I woke up and intended to keep this dream a secret, but I shared it with my family and soon it spread among the people."
والله الحسين أبانا  ، فقالت : كفّي صوتك يا سكينة فقد أحرقت كبدي  ، وقطَّعت نياط قلبي  ، هذا قميص أبيك الحسين معي لا يفارقني حتى ألقى الله به  ، ثم انتبهت وأردت كتمان ذلك المنام  ، وحدَّثت به أهلي فشاع بين الناس.
In another narration, it is said that the revered lady mentioned: Sukayna said, "On the fourth day of our stay, I had a long dream and towards the end of it, I saw a woman riding with a wide head cloth placed on her head. I asked about her and was told, 'This is Fatima, the daughter of Muhammad, your father's mother.' I said, 'By God, I will go to her and tell her what has been done to us.' I rushed towards her until I caught up with her. I stood before her, crying and saying, 'O mother, by God, they have denied our rights. O mother, by God, they have scattered our unity. O mother, by God, they have violated our sanctity. O mother, by God, they have killed our father, Husayn.' She said to me, 'Hush, Sukayna, for you have torn my heart apart. This is your father Husayn's shirt that never leaves me until I meet God with it.'"
    وفي رواية أُخرى قال السيِّد عليه الرحمة : وقالت سكينة : فلمّا كان اليوم الرابع من مقامنا رأيت في المنام وذكرت مناماً طويلا تقول في آخره : ورأيت امرأة راكبة في هودج ويدها موضوعة على رأسها  ، فسألت عنها فقيل لي : هذه فاطمة بنت محمد أم أبيك  ، فقلت : والله لأنطلقنّ إليها ولأخبرنّها بما صنع بنا  ، فسعيت مبادرة نحوها حتى لحقت بها  ، فوقفت بين يديها أبكي وأقول : يا أمتاه  ، جحدوا والله حقَّنا  ، يا أمتاه  ، بدَّدوا والله شملنا  ، يا أمتاه  ، استباحوا والله حريمنا  ، يا أمتاه  ، قتلوا والله الحسين أبانا  ، فقالت لي : كفّي صوتك يا سكينة  ، فقد قطَّعت نياط قلبي  ، هذا قميص أبيك الحسين ( عليه السلام ) لا يفارقني حتى ألقى الله به (1) .
"Indeed, for the honorable descendant, may mercy be upon him, who says:"
    ولله درّ الشريف الرضي عليه الرحمة إذ يقول :
Carcasses carried by,
Behind him, not on his truck.
They slaughtered the sacrificed in sacrilege;
Then they drove his people like servants.
They killed him knowing well,
That he is the fifth of the People of the Cloak.
The dead wept over by Fatima,
Her father, and Ali of high status.
وَمَسُوق عاثر يسعى به خَلْفَ محمول على غيرِ وِطَا جَزَروا جَزْرَ الأضاحي نَسْلَهُ ثُمَّ ساقوا أهلَهُ سَوْقَ الإِمَا قتلوه بعد علم مِنْهُمُ أنَّه خَامِسُ أصحابِ الكِسَا ميِّتٌ تبكي له فاطمةٌ وأبوها وعليٌّ ذو العلى
He, may Allah have mercy on him, also said:
    وقال عليه الرحمة أيضاً :
Our tears occupied by mourning the homes
For the lament of Fatima over her children
They did not leave her in regards to the martyr when she saw
The Euphrates being withheld from its seekers
Could she know that Hussain was a prey
For the sons of the expelled among their offspring
There were mourning ceremonies in Iraq that
The Umayyads in Sham counted as their festivals
شَغَلَ الدموعَ عن الديارِ بكاؤُنا لبكاءِ فاطمة على أولادِها لم يَخْلُفُوها في الشهيدِ وقد رأت دَفْعَ الفراتِ يُذَادُ عن وُرَّادِها أترى دَرَتْ أَن الحسينَ طريدةٌ لقَنَا بني الطُّرَداءِ عند وِلاَدِها كانت مَآتِمُ بالعراقِ تعدُّها أُمويَّةٌ بالشام مِن أعيادِها
1 ـ بحار الأنوار  ، المجلسي : 45/140.
(72)
I did not see the Prophet's anger when he became
The Prophet’s planting was expected for its harvest
She made the Messenger of Allah one of her opponents
And what a terrible thing she has done for the Day of Judgment
The descendants of the Prophet on difficult mounts
And the blood of Al-Hussein on the heights of its heads
Oh, the agony of the Alawite group
Who followed the Umayyads after the humiliation of being led
She made the brand of humility on their noses
And lifted the mark of oppression on their necks
And seized the rule from its absent ones
And decreed what she wished over its witnesses
She sought revenge for the ignorance of her ancestors through them
And quenched her age-old grudge from her hatred
O day of Ashura, every agony is complete
The entrails dance from their ignition
(1) - The space for the footnote indicates more text or references that might follow, typically in academic or commentary texts, often revealing historical or cultural references related to Ashura, a significant event in Islamic history.
ما راقبت غَضَبَ النبيِّ وقد غَدَا زَرْعُ النبيِّ مَظَنَّةً لحصادِها جَعَلَتْ رسولَ اللهِ من خُصَمَائِها فلبئس ما ذَخَرَتْ ليومِ مَعَادِها نسلُ النبيِّ على صِعَابِ مَطِيِّها ودمُ الحسينِ على رؤوسِ صِعَادِها والهفتاه لعصبة علويَّة تبعت أميَّةَ بعد ذُلِّ قيادِها جعلت عِرَانَ الذُّلِّ في آنافِها وَعِلاَطَ وَسْمِ الضيمِ في أجيادِها واستأثرت بالأمرِ عن غُيَّابِها وقضت بما شاءت على أشهادِها طلبت تِرَاتِ الجاهليَّةِ عندَها وشفت قديمَ الغِلِّ من أحقادِها يا يومَ عاشوراءَ كم لك لوعةٌ تترقَّصُ الأحشاءُ من إيقادِها (1)
The Fourth Session, Day Two: The Weeping and Mourning of the Imams (Peace Be Upon Them) Over Imam Hussain (Peace Be Upon Him)

It is mentioned in some of the noble visitations of Imam Hussain (peace be upon him): I bear witness that your blood resides in eternity, and the shadows of the Throne shivered for you, and all creatures wept for you. The seven heavens and the seven earths and what is in them and between them wept for you, as well as whoever rotates between paradise and hell from the creation of our Lord, and what is seen and unseen.
المجلس الرابع  ، من اليوم الثاني
بكاء الأئمة ( عليهم السلام )
وحزنهم على الإمام الحسين ( عليه السلام )
    جاء في بعض زيارات الإمام الحسين ( عليه السلام ) الشريفة : أشهد أن دمك سكن في الخلد  ، واقشعرَّت له أظلّة العرش  ، وبكى له جميع الخلائق  ، وبكت له السماوات السبع  ، والأرضون السبع  ، وما فيهن وما بينهن  ، ومن يتقلَّب في الجنة والنار من خلق ربِّنا وما يرى وما لا يرى.. (2) .
May God have mercy on some poets when they say:
    ورحم الله بعض الشعراء إذ يقول :
My eyes weep not for reward
But my eyes weep for your sake
تبكيك عيني لا لأجلِ مثوبة لكنَّما عيني لأجلِكَ باكيه
Shaykh Al-Saduq, may God have mercy upon him, narrated on the authority of Al-Mufaddal ibn Umar, from Al-Sadiq Ja'far ibn Muhammad, from his father, from his grandfather (peace be upon them): that Hussein ibn Ali ibn Abi Talib (peace be upon him) entered...
    روى الشيخ الصدوق عليه الرحمة  ، عن المفضل بن عمر  ، عن الصادق جعفر بن محمد  ، عن أبيه  ، عن جدّه ( عليهم السلام ) : أن الحسين بن علي بن أبي طالب ( عليه السلام ) دخل
1 ـ مناقب آل أبي طالب  ، ابن شهر آشوب : 3/267 ـ 268.
2 ـ الكافي  ، الكليني : 4/576.
(73)
One day Imam Hassan (peace be upon him) looked at Imam Hussain (peace be upon him) and began to cry. Imam Hussain asked him, "Why are you crying, O Abu Abdullah?" Imam Hassan replied, "I am crying for what will be done to you." He then added, "The poison that is given to me will be the cause of my death, but no day will be like your day, O Abu Abdullah. Thirty thousand men will gather against you, claiming to follow the religion of our grandfather, Muhammad (peace and blessings be upon him and his family), and professing to be part of his community. They will unite to kill you, shed your blood, violate your sanctity, capture your women and children, and plunder your possessions. At that time, the curse will befall the Umayyads; the sky will rain ashes and blood, and everything, even the wild beasts in the wilderness and the fish in the seas, will weep for you."
يوماً إلى الحسن ( عليه السلام )   ، فلمَّا نظر إليه بكى  ، فقال له : ما يبكيك يا أبا عبدالله ؟ قال : أبكي لما يصنع بك  ، فقال له الحسن ( عليه السلام ) : إن الذي يؤتى إليَّ سم يُدس إليَّ فأُقتل به  ، ولكن لا يوم كيومك يا أبا عبدالله  ، يزدلف إليك ثلاثون ألف رجل  ، يدّعون أنهم من أمة جدِّنا محمد ( صلى الله عليه وآله )   ، وينتحلون دين الإسلام  ، فيجتمعون على قتلك  ، وسفك دمك  ، وانتهاك حرمتك  ، وسبي ذراريك ونسائك  ، وانتهاب ثقلك  ، فعندها تحلّ ببني أمية اللعنة  ، وتمطر السماء رماداً ودماً  ، ويبكي عليك كل شيء حتى الوحوش في الفلوات  ، والحيتان في البحار (1) .
The revered Sheikh al-Saduq, may he rest in peace, narrated from Thabit ibn Abi Safiya, who said: "Ali ibn al-Husayn, known as Zain al-Abidin, peace be upon them both, once looked at Ubaydallah ibn al-Abbas ibn Ali ibn Abi Talib, peace be upon him, and tears welled up in his eyes. He then said: 'There is no day worse for the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him and his family, than the day of the Battle of Uhud, when his uncle Hamza ibn Abdul-Muttalib, the Lion of Allah and His Messenger, was killed. After that came the day of the Battle of Mu'tah, when his cousin Ja'far ibn Abi Talib was killed.'

He continued, peace be upon him: 'And there was no day like the day of al-Husayn, peace be upon him. Thirty thousand men advanced against him, claiming to be from this nation, each seeking to draw closer to Allah, the Almighty and Majestic, by shedding his blood. And he, by Allah, would remind them, but they would not heed, until they killed him out of transgression, injustice, and aggression...'"
    وروى الشيخ الصدوق عليه الرحمة عن ثابت بن أبي صفية  ، قال : نظر سيد العابدين علي بن الحسين ( عليهما السلام ) إلى عبيدالله بن العباس بن علي بن أبي طالب ( عليه السلام ) فاستعبر  ، ثم قال : ما من يوم أشدّ على رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) من يوم أحد  ، قتل فيه عمّه حمزة بن عبدالمطلب أسد الله وأسد رسوله  ، وبعده يوم مؤتة قتل فيه ابن عمِّه جعفر بن أبي طالب. ثم قال ( عليه السلام ) : ولا يوم كيوم الحسين ( عليه السلام )   ، ازدلف إليه ثلاثون ألف رجل  ، يزعمون أنهم من هذه الأمة  ، كل يتقرَّب إلى الله عزَّ وجلَّ بدمه  ، وهو بالله يذكِّرهم فلا يتعظون  ، حتى قتلوه بغياً وظلماً وعدواناً.. (2) .
Zurara reported that Abu Abdullah (peace be upon him) said: "O Zurara, the sky wept for forty mornings over Al-Hussain (peace be upon him) with blood, and the earth wept for forty mornings with darkness. The sun wept for forty mornings with eclipses and redness. The mountains were torn apart and scattered, the seas overflowed, the angels wept for forty mornings over Al-Hussain. No woman from us used henna, oil, kohl, or combed her hair until the head of Ubayd Allah ibn Ziyad, may Allah curse him, was brought to us. We have remained in mourning since then, and my grandfather would weep whenever he remembered him until... "
    وروي عن زرارة  ، قال : قال أبو عبدالله ( عليه السلام ) : يا زرارة  ، إن السماء بكت على الحسين ( عليه السلام ) أربعين صباحاً بالدم  ، وإن الأرض بكت أربعين صباحاً بالسواد  ، وإن الشمس بكت أربعين صباحاً بالكسوف والحمرة  ، وإن الجبال تقطَّعت وانتثرت  ، وإن البحار تفجَّرت  ، وإن الملائكة بكت أربعين صباحاً على الحسين  ، وما اختضبت منا امرأة ولا ادّهنت ولا اكتحلت ولا رجَّلت حتى أتانا رأس عبيدالله بن زياد لعنه الله  ، وما زلنا في عبرة بعده  ، وكان جدّي إذا ذكره بكى حتى
1 ـ الأمالي  ، الشيخ الصدوق : 177 ـ 178 ح 3  ، مناقب آل أبي طالب  ، ابن شهر آشوب : 3/238.
2 ـ الأمالي  ، الشيخ الصدوق : 547 ح 10.
(74)
His eyes fill with tears while looking at his beard, and even if he cries, his weeping is one of mercy for those who see him. Indeed, the angels at his grave weep, and their weeping makes all the angels in the air and the sky weep as well.
تملأ عيناه لحيته  ، وحتى يبكي لبكائه رحمة له من رآه  ، وإن الملائكة الذين عند قبره ليبكون فيبكي لبكائهم كل من في الهواء والسماء من الملائكة (1) .
From Ibn Khurajah, from Abu Abdullah (peace be upon him), he said: We were with him and mentioned Husayn ibn Ali (peace be upon him), and may the curse of Allah be upon his killer. Abu Abdullah (peace be upon him) cried, and we cried. Then he raised his head and said: Husayn ibn Ali (peace be upon him) said: "I am the slain of tears; no believer remembers me without weeping." And thus the hadith was mentioned.
    وعن ابن خارجة  ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال : كنا عنده فذكرنا الحسين بن علي ( عليه السلام ) وعلى قاتله لعنة الله  ، فبكى أبو عبدالله ( عليه السلام ) وبكينا  ، قال : ثم رفع رأسه فقال : قال الحسين بن علي ( عليه السلام ) : أنا قتيل العبرة  ، لا يذكرني مؤمن إلاَّ بكى  ، وذكر الحديث (2) .
It is narrated by Abu 'Amarah, the reciter, that whenever Al-Husayn ibn 'Ali (peace be upon him) was mentioned in the presence of Abu 'Abdullah (peace be upon him) on a day like this, Abu 'Abdullah (peace be upon him) would be seen smiling throughout the day until nightfall. Abu 'Abdullah (peace be upon him) used to say: "Al-Husayn is an inspiration for every believer."
    وعن أبي عمارة المنشد قال : ما ذكر الحسين بن علي ( عليه السلام ) عند أبي عبدالله ( عليه السلام ) في يوم قط فرئي أبو عبدالله ( عليه السلام ) متبسِّماً في ذلك اليوم إلى الليل  ، وكان أبو عبدالله ( عليه السلام ) يقول : الحسين عبرة كل مؤمن (3) .
Daoud Al-Raqi narrated: I was with Abu Abdullah (peace be upon him) when he asked for water. After drinking, I noticed he began to weep, and his eyes filled with tears. Then he said to me: "O Daoud, may Allah curse the killer of Hussain (peace be upon him). There is no servant who drinks water and remembers Hussain and curses his killer, except that Allah writes for him one hundred thousand virtues, erases for him one hundred thousand sins, elevates him by one hundred thousand degrees, and as if he has freed one hundred thousand slaves. On the Day of Judgment, Allah will raise him with a peaceful heart."
    وروى داود الرقي  ، قال : كنت عند أبي عبدالله ( عليه السلام ) إذا استسقى الماء  ، فلمَّا شربه رأيته قد استعبر  ، واغرورقت عيناه بدموعه  ، ثمَّ قال لي : يا داود  ، لعن الله قاتل الحسين ( عليه السلام )   ، فما من عبد شرب الماء فذكر الحسين ولعن قاتله إلاَّ كتب الله له مائة ألف حسنة  ، وحطَّ عنه مائة ألف سيئة  ، ورفع له مائة ألف درجة  ، وكأنما أعتق مائة ألف نسمة  ، وحشره الله يوم القيامة ثلج الفؤاد (4) .
Imam al-Sadiq (peace be upon him) was reported to have said to Abdullah bin Hammad al-Basri regarding the tragedy of al-Husayn (peace be upon him): "He is a stranger in a foreign land; those who visit him weep for him, those who are unable to visit are grieved, and those who could not witness his plight burn with sorrow. Mercy is upon those who gaze upon the grave of his son by his feet in a barren land, with no supportive kin nearby. Then the truth was denied to him, and the people of apostasy united against him until they killed him, abandoned him, and exposed him to the beasts. They denied him the water of the Euphrates, which even the dogs drank, and neglected his rightful claims."
    وروي أن الإمام الصادق ( عليه السلام ) قال لعبدالله بن حمّاد البصري في مصيبة الحسين ( عليه السلام ) : فإنه غريب بأرض غربة  ، يبكيه من زراره  ، ويحزن له من لم يزره  ، ويحترق له من لم يشهده  ، ويرحمه من نظر إلى قبر ابنه عند رجله  ، في أرض فلاة  ، لا حميم قربه ولا قريب  ، ثمَّ مُنع الحق  ، وتوازر عليه أهل الردّة  ، حتى قتلوه وضيَّعوه وعرَّضوه للسباع  ، ومنعوه شرب ماء الفرات الذي يشربه الكلاب  ، وضيَّعوا حقَّ
1 ـ كامل الزيارات  ، ابن قولويه : 167 ـ 168 ح 58 بحار الأنوار  ، العلامة المجلسي : 45/206 ح 13.
2 ـ بحار الأنوار  ، العلامة المجلسي : 44/279 ح 5.
3 ـ بحار الأنوار  ، العلامة المجلسي : 44/280 ح 11.
4 ـ كامل الزيارات  ، ابن قولويه : 212 ح 1.
(75)
The Messenger of Allah (peace be upon him and his family) and his will concerning it and his family, thus he lay abandoned in his grave, struck down among his relatives and followers, surrounded by layers of earth, having drawn near in solitude and distance from his grandfather, in a place only those whose hearts Allah has tested for faith and who understand our right visit.

My father told me that since they were killed, there has not been a place left unvisited by those who pray for them from among the angels, the jinn, humans, and the beasts. Everything wishes for the blessing of visiting him and touching him, hopeful in merely looking at his grave for the goodness it may bring.
رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) ووصيّته به وبأهل بيته  ، فأمسى مجفَّواً في حفرته  ، صريعاً بين قرابته وشيعته  ، بين أطباق التراب  ، قد أوحش قربه في الوحدة والبعد عن جدّه  ، والمنزل الذي لا يأتيه إلاَّ من امتحن الله قلبه للإيمان وعرَّفه حقَّنا  ، إلى أن قال ( عليه السلام ) : ولقد حدَّثني أبي أنه لم يخلُ مكانه منذ قُتل من مصلٍّ يصلّي عليه من الملائكة  ، أو من الجن  ، أو من الإنس  ، أو من الوحش  ، وما من شيء إلاَّ وهو يغبط زائره ويتمسَّح به  ، ويرجو في النظر إليه الخير لنظره إلى قبره.
He then said: "It has come to my attention that some people come from the outskirts of Kufa, and others from elsewhere, including women who mourn. This occurs in the middle of Sha'ban, among them are those who read, storytellers who tell tales, and mourners who lament, and some who recite elegies." I said to him: "Yes, may I be your ransom, I have witnessed some of what you describe." He replied: "Praise be to Allah who made among the people those who come to us, praise us, and mourn for us, while He made our enemies those who criticize them, both from among our relatives and others, disparaging and condemning what they do."
    ثمَّ قال : بلغني أن قوماً يأتونه من نواحي الكوفة وناساً من غيرهم  ، ونساء يندبنه  ، وذلك في النصف من شعبان  ، فمن بين قارىء يقرأ  ، وقاص يقصّ  ، ونادب يندب  ، وقائل يقول المراثي  ، فقلت له : نعم جعلت فداك  ، قد شهدت بعض ما تصف  ، فقال : الحمد لله الذي جعل في الناس من يفد إلينا ويمدحنا ويرثي لنا  ، وجعل عدوَّنا من يطعن عليهم من قرابتنا وغيرهم  ، يهدرونهم ويقبِّحون ما يصنعون (1) .
Ibrahim ibn Abi Mahmoud reported that Imam Al-Ridha (peace be upon him) said: "Indeed, Muharram is a month during which the people of pre-Islamic ignorance prohibited fighting. But in this month, our blood was shed, our sanctity was violated, our offspring and women were taken captive, fires were set to our tents, our belongings were looted, and the sanctity of the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) was not regarded. The day of Al-Husayn has wounded our eyes and caused our tears to flow; it brought humiliation to our respected ones in the land of Karbala. It bequeathed us sorrow and affliction until the end of time. For the likes of Al-Husayn, let weepers cry, as crying for him absolves great sins."

Then he (peace be upon him) said: "When my father would enter Muharram, joy would not be seen on him, and depression would overcome him until ten days passed. And when the tenth day came, it was a day of his calamity."
    وعن إبراهيم بن أبي محمود قال : قال الرضا ( عليه السلام ) : إن المحرَّم شهر كان أهل الجاهلية يحرِّمون فيه القتال  ، فاستحلّت فيه دماؤنا  ، وهتكت فيه حرمتنا  ، وسبي فيه ذرارينا ونساؤنا  ، وأضرمت النيران في مضاربنا  ، وانتهب ما فيها من ثقلنا  ، ولم ترع لرسول الله ( صلى الله عليه وآله ) حرمة في أمرنا  ، إن يوم الحسين أقرح جفوننا  ، وأسبل دموعنا  ، وأذلَّ عزيزنا بأرض كرب وبلاء  ، أورثتنا الكرب والبلاء إلى يوم الانقضاء  ، فعلى مثل الحسين فليبك الباكون  ، فإن البكاء عليه يحطّ الذنوب العظام  ، ثم قال ( عليه السلام ) : كان أبي إذا دخل شهر المحرَّم لا يرى ضاحكاً  ، وكانت الكآبة تغلب عليه حتى يمضي منه عشرة أيام  ، فإذا كان يوم العاشر كان ذلك اليوم يوم مصيبته
1 ـ كامل الزيارات  ، ابن قولويه : 537 ـ 539 ح 1.